以西结书27章14节

(结27:14)

[和合本] 陀迦玛族用马和战马并骡子,兑换你的货物。

[新标点] 陀迦玛族用马和战马并骡子兑换你的货物。

[和合修] 陀迦玛族用马匹、战马和骡子换你的商品。

[新译本] 伯陀迦玛人用马、战马和骡子来换取你的货物。

[当代修] 陀迦玛人用马匹、战马和骡子来跟你交易。

[现代修] 你跟陀迦玛人贸易,用你的货物交换他们的驮马、战马,和骡子。

[吕振中] 伯陀迦玛人用马、骏马和骡子来换你的货物。

[思高本] 由托加尔玛地方,有人以马、战马、骡子来交换货物。

[文理本] 陀迦玛族以马战马与骡、易尔货品、


上一节  下一节


Ezekiel 27:14

[GNT] You sold your goods for workhorses, war-horses, and mules from Beth Togarmah.

[BBE] The people of Togarmah gave horses and war-horses and transport beasts for your goods.

[KJV] They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules.

[NKJV] "Those from the house of Togarmah traded for your wares with horses, steeds, and mules.

[KJ21] Those of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules.

[NASB] Those from Beth-togarmah gave horses, war horses, and mules for your merchandise.

[NRSV] Beth-togarmah exchanged for your wares horses, war horses, and mules.

[WEB] "'"They of the house of Togarmah traded for your wares with horses, war horses, and mules.

[ESV] From Beth-togarmah they exchanged horses, war horses, and mules for your wares.

[NIV] "'Men of Beth Togarmah exchanged work horses, war horses and mules for your merchandise.

[NIrV] " ' "Men from Beth Togarmah traded work horses, war horses and mules for your goods.

[HCSB] Those from Beth-togarmah exchanged horses, war horses, and mules for your merchandise.

[CSB] Those from Beth-togarmah exchanged horses, war horses, and mules for your merchandise.

[AMP] They of the house of Togarmah (Armenia) traded for your wares with [chariot] horses, cavalry horses, and mules.

[NLT] "From Togarmah came riding horses, chariot horses, and mules, all in exchange for your goods.

[YLT] They of the house of Togarmah, [For] horses, and riding steeds, and mules, They have given out thy remnants.


上一节  下一节