以西结书28章14节

(结28:14)

[和合本] 你是那受膏遮掩约柜的基路伯,我将你安置在 神的圣山上,你在发光如火的宝石中间往来。

[新标点] 你是那受膏遮掩约柜的基路伯;我将你安置在 神的圣山上;你在发光如火的宝石中间往来。

[和合修] 我指定你为受膏的基路伯,看守保护;你在 神的圣山上;往来在如火的宝石中。

[新译本] 你是护卫宝座的、受膏的基路伯;我安置你在上帝的圣山上,你在闪耀如火的宝石中间行走。

[当代修] 我膏立你为看守约柜的基路伯天使。你在上帝的圣山上,在闪闪发光的宝石中行走。

[现代修] 我差令人畏惧的基路伯保护你。你住在我的圣山,行走在闪耀的珠宝之间。

[吕振中] 我把你安置跟一个护卫者被膏的基路伯在一起;你就在上帝的圣山上;在发光如火的宝石中间往来。

[思高本] 我曾立你为革鲁宾,作光耀的守卫,在天主的圣山上,在烈火的石中往来。

[文理本] 尔为基路伯、展翼以覆庇、我置尔于上帝圣山、游于光辉宝玉之间、


上一节  下一节


Ezekiel 28:14

[GNT] I put a terrifying angel there to guard you. You lived on my holy mountain and walked among sparkling gems.

[BBE] I gave you your place with the winged one; I put you on the mountain of God; you went up and down among the stones of fire.

[KJV] Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.

[NKJV] "You [were] the anointed cherub who covers; I established you; You were on the holy mountain of God; You walked back and forth in the midst of fiery stones.

[KJ21] Thou art the anointed cherub that covereth, and I have set thee so; thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.

[NASB] You were the anointed cherub who (Or guards)covers, And I placed you there. You were on the holy mountain of God; You walked in the midst of the stones of fire.

[NRSV] With an anointed cherub as guardian I placed you; you were on the holy mountain of God; you walked among the stones of fire.

[WEB] You were the anointed cherub who covers. Then I set you up on the holy mountain of God. You have walked up and down in the middle of the stones of fire.

[ESV] You were an anointed guardian cherub. I placed you; you were on the holy mountain of God; in the midst of the stones of fire you walked.

[NIV] You were anointed as a guardian cherub, for so I ordained you. You were on the holy mount of God; you walked among the fiery stones.

[NIrV] I appointed you to be like a guardian cherub. I anointed you for that purpose. You were on my holy mountain. You walked among the gleaming jewels.

[HCSB] You were an anointed guardian cherub, for I had appointed you. You were on the holy mountain of God; you walked among the fiery stones.

[CSB] You were an anointed guardian cherub, for I had appointed you. You were on the holy mountain of God; you walked among the fiery stones.

[AMP] You were the anointed cherub that covers with overshadowing [wings], and I set you so. You were upon the holy mountain of God; you walked up and down in the midst of the stones of fire [like the paved work of gleaming sapphire stone upon which the God of Israel walked on Mount Sinai]. [Exod. 24:10.]

[NLT] I ordained and anointed you as the mighty angelic guardian. You had access to the holy mountain of God and walked among the stones of fire.

[YLT] Thou [art] an anointed cherub who is covering, And I have set thee in the holy mount, God thou hast been, In the midst of stones of fire thou hast walked up and down.


上一节  下一节