[和合本] 所以主耶和华如此说:“我必使刀剑临到你,从你中间将人与牲畜剪除。
[新标点] 所以主耶和华如此说:我必使刀剑临到你,从你中间将人与牲畜剪除。
[和合修] 所以主耶和华如此说:我必使刀剑临到你,把人与牲畜从你中间剪除。
[新译本] 因此,主耶和华这样说:看哪!我必使刀剑攻击你,把人和牲畜都从你那里剪除。
[当代修] “‘因此,主耶和华说,看啊,我要使刀剑临到你,消灭你的人畜,
[现代修] 所以,我——至高的上主这样说:我要使你们遭受战祸,人和牲畜都被杀光。
[吕振中] “故此永恒主这么说:看吧,我必使刀剑来攻击你,将人和牲口都从你中间剪除掉;
[思高本] 为此,吾主上主这样说:看,我要使刀临于你,消灭你境内的人和兽,
[文理本] 故主耶和华曰、我必使刃临尔、绝尔人畜、
[GNT] Now then, I, the Sovereign LORD, am telling you that I will have troops attack you with swords, and they will kill your people and your animals.
[BBE] For this cause the Lord has said: See, I am sending a sword on you, cutting off from you man and beast.
[KJV] Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee.
[NKJV] Therefore thus says the Lord GOD: "Surely I will bring a sword upon you and cut off from you man and beast.
[KJ21] "`Therefore thus saith the Lord GOD: Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee.
[NASB] Therefore the Lord G od says this: "Behold, I am going to bring upon you a sword, and I will cut off from you human and animal life.
[NRSV] Therefore, thus says the Lord GOD: I will bring a sword upon you, and will cut off from you human being and animal;
[WEB] "'Therefore the Lord Yahweh says: "Behold, I will bring a sword on you, and will cut off man and animal from you.
[ESV] Therefore thus says the Lord GOD: Behold, I will bring a sword upon you, and will cut off from you man and beast,
[NIV] "'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill your men and their animals.
[NIrV] So the Lord and King says, "I will send Nebuchadnezzar's sword against you. He will kill your people and their animals.
[HCSB] "Therefore this is what the Lord God says: I am going to bring a sword against you and wipe out man and animal from you.
[CSB] "Therefore this is what the Lord God says: I am going to bring a sword against you and wipe out man and animal from you.
[AMP] Therefore thus says the Lord God: Behold, I will bring a sword upon you and cut off man and beast from you,
[NLT] "Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will bring an army against you, O Egypt, and destroy both people and animals.
[YLT] Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am bringing in against thee a sword, And have cut off from thee man and beast.