[和合本] 主耶和华如此说:“我必藉巴比伦王尼布甲尼撒的手,除灭埃及众人。
[新标点] 主耶和华如此说:我必借巴比伦王尼布甲尼撒的手,除灭埃及众人。
[和合修] “主耶和华如此说:我要藉巴比伦王尼布甲尼撒的手除灭埃及的军队。
[新译本] 主耶和华这样说:“‘我必借着巴比伦王尼布甲尼撒的手,消灭埃及的财富。
[当代修] “主耶和华说,“‘我要借巴比伦王尼布甲尼撒的手消灭埃及的百姓。
[现代修] 至高的上主这样说:“我要用巴比伦王尼布甲尼撒的手摧毁埃及的财富。
[吕振中] “永恒主这么说:我必藉着巴比伦王尼布甲尼撒的手使埃及的财富消没。
[思高本] 吾主上主这样说:我要藉巴比伦王拿步高的手,消灭埃及的民众。
[文理本] 主耶和华曰、我必藉巴比伦王尼布甲尼撒之手、灭绝埃及之众、
[GNT] The Sovereign LORD says, "I will use King Nebuchadnezzar of Babylonia to put an end to Egypt's wealth.
[BBE] This is what the Lord has said: I will put an end to great numbers of the people of Egypt by the hand of Nebuchadrezzar, king of Babylon.
[KJV] Thus saith the Lord GOD; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
[NKJV] Thus says the Lord GOD: "I will also make a multitude of Egypt to cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
[KJ21] "`Thus saith the Lord GOD: I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
[NASB] This is what the Lord G od says: "I will also make the (Or people; lit crowd, and so throughout the ch)hordes of Egypt cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
[NRSV] Thus says the Lord GOD: I will put an end to the hordes of Egypt, by the hand of King Nebuchadrezzar of Babylon.
[WEB] "'The Lord Yahweh says:"I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
[ESV] "Thus says the Lord GOD: "I will put an end to the wealth of Egypt, by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
[NIV] "'This is what the Sovereign LORD says: "'I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
[NIrV] The Lord and King says, "I will put an end to the huge armies of Egypt. I will use Nebuchadnezzar, the king of Babylonia, to do it.
[HCSB] This is what the Lord God says: I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
[CSB] This is what the Lord God says: I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
[AMP] Thus says the Lord God: I will also make the tumult and the wealth and the large population of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
[NLT] "For this is what the Sovereign LORD says: By the power of King Nebuchadnezzar of Babylon, I will destroy the hordes of Egypt.
[YLT] Thus said the Lord Jehovah: I have caused the multitude of Egypt to cease, By the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon,