[和合本] 还人的当头和所抢夺的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不至死亡。
[新标点] 还人的当头和所抢夺的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不致死亡。
[和合修] 恶人若归还抵押品,归回所抢夺的东西,遵行生命的律例,不再作恶;他必存活,不致死亡。
[新译本] 把抵押归还,把抢夺人的物件偿还,遵行赐生命的律例,不作恶事,他就必存活,不致死亡;
[当代修] 偿还抵押,归还赃物,遵行生命之律例,不再犯罪,就必存活,不致死亡。
[现代修] 例如把抵押的东西归还原主,或把偷来的东西归还原主——他改过,遵行赐生命的法律,他就得以存活,不至于死亡。
[吕振中] 恶人若还人的当头,归还所抢夺的,依使人活的律例而行,不行罪孽的事,他就必定活着,不至于早死。
[思高本] 清偿扺押,归还劫物,遵行生命的诫命,再不作恶,他必生存,不致死亡。
[文理本] 反所受之质、偿所劫之物、遵行生命之典章、不复为恶、则必得生、不致死亡、
[GNT] for example, if he returns the security he took for a loan or gives back what he stole-if he stops sinning and follows the laws that give life, he will not die, but live.
[BBE] If the evil-doer lets one who is in his debt have back what is his, and gives back what he had taken by force, and is guided by the rules of life, doing no evil; life will certainly be his, death will not overtake him.
[KJV] If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.
[NKJV] "[if] the wicked restores the pledge, gives back what he has stolen, and walks in the statutes of life without committing iniquity, he shall surely live; he shall not die.
[KJ21] if the wicked restore the pledge, give back that which he had robbed, walk in the statutes of life without committing iniquity, he shall surely live; he shall not die.
[NASB] if a wicked person returns a pledge, pays back what he has taken by robbery, walks by the statutes (Lit of life)which ensure life without committing injustice, he shall certainly live; he shall not die.
[NRSV] if the wicked restore the pledge, give back what they have taken by robbery, and walk in the statutes of life, committing no iniquity-- they shall surely live, they shall not die.
[WEB] if the wicked restore the pledge, give again that which he had taken by robbery, walk in the statutes of life, committing no iniquity; he will surely live. He will not die.
[ESV] if the wicked restores the pledge, gives back what he has taken by robbery, and walks in the statutes of life, not doing injustice, he shall surely live; he shall not die.
[NIV] if he gives back what he took in pledge for a loan, returns what he has stolen, follows the decrees that give life, and does no evil, he will surely live; he will not die.
[NIrV] He gives back what he took as security for a loan. He returns what he has stolen. He follows my rules that give life. He does not do what is evil. Then you can be sure he will live. He will not die.
[HCSB] he returns collateral, makes restitution for what he has stolen, and walks in the statutes of life without practicing iniquity-- he will certainly live; he will not die.
[CSB] he returns collateral, makes restitution for what he has stolen, and walks in the statutes of life without practicing iniquity-- he will certainly live; he will not die.
[AMP] If the wicked restores [what he took in] pledge, gives back what he had taken in robbery, walks in the statutes of life [right relationship with God], without committing iniquity, he shall surely live; he shall not die.
[NLT] For instance, they might give back a debtor's security, return what they have stolen, and obey my life-giving laws, no longer doing what is evil. If they do this, then they will surely live and not die.
[YLT] (The pledge the wicked restoreth, plunder he repayeth,) In the statutes of life he hath walked, So as not to do perversity, He surely liveth -- he doth not die.