以西结书37章24节

(结37:24)

[和合本] “我的仆人大卫必作他们的王,众民必归一个牧人。他们必顺从我的典章,谨守遵行我的律例。

[新标点] “我的仆人大卫必作他们的王;众民必归一个牧人。他们必顺从我的典章,谨守遵行我的律例。

[和合修] “我的仆人大卫要作他们的王;他们全体必归一个牧人。他们必顺从我的典章,谨守遵行我的律例。

[新译本] “‘我的仆人大卫必作他们的王;他们众人只有一个牧者。他们必遵行我的典章,谨守实行我的律例。

[当代修] “‘我的仆人大卫要做王治理他们,成为他们唯一的牧人。他们必恪守我的典章,谨遵我的律例。

[现代修] 将有一位像我仆人大卫的君王要出现;他要作他们的王,作他们的牧人,把他们统一起来。他们将诚心遵行我的法律。

[吕振中] “我的仆人大卫必做王管理他们;他们必归于一个牧民者。我的典章他们必遵行,我的律例他们必谨守而实行。

[思高本] 我的仆人达味要作他们的国王,他们全体只有一个牧人;他们要遵行我的法律,谨守我的诫命,且一一实行;

[文理本] 我仆大卫必为其王、斯众惟有一牧、循我律例、守我典章、而遵行之、


上一节  下一节


Ezekiel 37:24

[GNT] A king like my servant David will be their king. They will all be united under one ruler and will obey my laws faithfully.

[BBE] And my servant David will be king over them; and they will all have one keeper: and they will be guided by my orders and will keep my rules and do them.

[KJV] And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them.

[NKJV] " David My servant [shall be] king over them, and they shall all have one shepherd; they shall also walk in My judgments and observe My statutes, and do them.

[KJ21] "`And David My servant shall be King over them, and they all shall have one Shepherd. They shall also walk in My judgments, and observe My statutes, and do them.

[NASB] (The Davidic Kingdom) "And My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd; and they will walk in My ordinances, and keep My statutes and (Lit do them)follow them.

[NRSV] My servant David shall be king over them; and they shall all have one shepherd. They shall follow my ordinances and be careful to observe my statutes.

[WEB] "'"My servant David will be king over them. They all will have one shepherd. They will also walk in my ordinances, and observe my statutes, and do them.

[ESV] "My servant David shall be king over them, and they shall all have one shepherd. They shall walk in my rules and be careful to obey my statutes.

[NIV] "'My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd. They will follow my laws and be careful to keep my decrees.

[NIrV] " ' "A man who belongs to the family line of my servant David will be their king. All of them will have one shepherd. They will follow my laws. And they will be careful to keep my rules.

[HCSB] My servant David will be king over them, and there will be one shepherd for all of them. They will follow My ordinances, and keep My statutes and obey them.

[CSB] My servant David will be king over them, and there will be one shepherd for all of them. They will follow My ordinances, and keep My statutes and obey them.

[AMP] And David My Servant shall be King over them, and they all shall have one Shepherd. They shall also walk in My ordinances and heed My statutes and do them.

[NLT] "My servant David will be their king, and they will have only one shepherd. They will obey my regulations and be careful to keep my decrees.

[YLT] And My servant David [is] king over them, And one shepherd have they all, And in My judgments they go, And My statutes they keep, and have done them.


上一节  下一节