以西结书45章9节

(结45:9)

[和合本] 主耶和华如此说:“以色列的王啊,你们应当知足。要除掉强暴和抢夺的事,施行公平和公义,不再勒索我的民。这是主耶和华说的。

[新标点] (君王应守的规例)主耶和华如此说:“以色列的王啊,你们应当知足,要除掉强暴和抢夺的事,施行公平和公义,不再勒索我的民。这是主耶和华说的。

[和合修] (君王应守的规例)主耶和华如此说:“以色列的王啊,你们够了吧!要除掉残暴和抢夺的事,行公平和公义,不可再勒索我的百姓。这是主耶和华说的。

[新译本] 主耶和华这样说:“以色列的君王啊!你们所作的该够了吧。你们要除掉强暴和毁灭的事,施行公平和公义。不要再掠夺我子民的产业。这是主耶和华的宣告。

[当代修] “‘主耶和华说,你们这些以色列的君王啊,够了!你们应当放弃暴行和抢掠,按公平和正义行事,不要再向我的子民横征暴敛了!这是主耶和华说的。

[现代修] 至高的上主这样说:“以色列的君王啊,够了!不要再专横,欺压人民;要伸张正义,主持公道。你们不可再强迫我的子民离开他们的土地。我——至高的上主这样宣布了。

[吕振中] “主永恒主这么说:以色列的人君哪,你们可彀了!把强暴和抢夺的事除掉哦!施行公平公义吧!将霸占我人民业产的事拉掉起来哦。这是主永恒主发神谕说的。

[思高本] (元首的义务与权利)吾主上主这样说:“以色列的元首,你们该够了吧!你们应放弃强暴与抢掠,实行正义与公道,你们不要再向我的人民横征暴敛 —— 吾主上主的断语 ——

[文理本] 主耶和华曰、以色列君乎、斯已足矣、强暴苛虐、尔其去之、秉公行义、勿复占据民业、主耶和华言之矣、


上一节  下一节


Ezekiel 45:9

[GNT] The Sovereign LORD said, "You have sinned too long, you rulers of Israel! Stop your violence and oppression. Do what is right and just. You must never again drive my people off their land. I, the Sovereign LORD, am telling you this.

[BBE] This is what the Lord has said: Let this be enough for you, O rulers of Israel: let there be an end of violent behaviour and wasting; do what is right, judging uprightly; let there be no more driving out of my people, says the Lord.

[KJV] Thus saith the Lord GOD; Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute judgment and justice, take away your exactions from my people, saith the Lord GOD.

[NKJV] Thus says the Lord GOD: "Enough, O princes of Israel! Remove violence and plundering, execute justice and righteousness, and stop dispossessing My people," says the Lord GOD.

[KJ21] "`Thus saith the Lord GOD: Let it suffice you, O princes of Israel. Remove violence and spoil, and execute judgment and justice. Take away your exactions from My people, saith the Lord GOD.

[NASB] This is what the Lord (Heb YHWH, usually rendered Lord , and so throughout the ch)G od says: "Enough, you princes of Israel; get rid of violence and destruction, and practice justice and righteousness. Revoke your evictions of My people," declares the Lord G od .

[NRSV] Thus says the Lord GOD: Enough, O princes of Israel! Put away violence and oppression, and do what is just and right. Cease your evictions of my people, says the Lord GOD.

[WEB] "'The Lord Yahweh says: "Let it suffice you, princes of Israel: remove violence and plunder, and execute justice and righteousness; dispossessing my people," says the Lord Yahweh.

[ESV] "Thus says the Lord GOD: Enough, O princes of Israel! Put away violence and oppression, and execute justice and righteousness. Cease your evictions of my people, declares the Lord GOD.

[NIV] "'This is what the Sovereign LORD says: You have gone far enough, O princes of Israel! Give up your violence and oppression and do what is just and right. Stop dispossessing my people, declares the Sovereign LORD.

[NIrV] The Lord and King says, "Princes of Israel, you have gone far enough! Stop hurting others. Do not crush them. Do what is fair and right. Stop taking my people's land away from them," announces the Lord and King.

[HCSB] "This is what the Lord God says: You have gone too far, princes of Israel! Put away violence and oppression and do what is just and right. Put an end to your evictions of My people." [This is] the declaration of the Lord God.

[CSB] "This is what the Lord God says: You have gone too far, princes of Israel! Put away violence and oppression and do what is just and right. Put an end to your evictions of My people." [This is] the declaration of the Lord God.

[AMP] Thus says the Lord God: That is enough for you, O princes of Israel! Stop the violence and plundering and oppression [that you did when you were given no property], and do justice and righteousness, and take away your exactions and cease your evictions of My people, says the Lord God.

[NLT] "For this is what the Sovereign LORD says: Enough, you princes of Israel! Stop your violence and oppression and do what is just and right. Quit robbing and cheating my people out of their land. Stop expelling them from their homes, says the Sovereign LORD.

[YLT] 'Thus said the Lord Jehovah: Enough to you -- princes of Israel; violence and spoil turn aside, and judgment and righteousness do; lift up your exactions from off My people -- an affirmation of the Lord Jehovah.


上一节  下一节