[和合本] 你们承受这地为业,要彼此均分,因为我曾起誓应许将这地赐与你们的列祖,这地必归你们为业。
[新标点] 你们承受这地为业,要彼此均分;因为我曾起誓应许将这地赐与你们的列祖;这地必归你们为业。
[和合修] 你们承受这地为业,要彼此均分;我曾起誓应许将这地赐给你们的列祖,这地必归你们为业。
[新译本] 你们要均分这地为业,因为我曾举手要把这地赐给你们的列祖,这地必归给你们为业。
[当代修] 其他各支派都要均分,因为我曾起誓将这地方赐给你们祖先。这地方必成为你们的产业。
[现代修] 我曾向你们的祖先发誓把这块土地赐给他们作产业。现在你们要公平分配这土地。
[吕振中] 你们承受这地为产业、要彼此均分;这就是我曾举手起誓要赐给你们列祖的;如今这地必归于你们为产业。
[思高本] 你们应彼此平分我举手誓许给你们祖先的土地,应抽签分这地作你们的产业。
[文理本] 昔我举手而言、以斯土锡尔列祖、尔必共分、得之为业、
[GNT] I solemnly promised your ancestors that I would give them possession of this land; now divide it equally among you.
[BBE] And you are to make an equal division of it; as I gave my oath to your fathers to give it to you: for this land is to be your heritage.
[KJV] And ye shall inherit it, one as well as another: concerning the which I lifted up mine hand to give it unto your fathers: and this land shall fall unto you for inheritance.
[NKJV] "You shall inherit it equally with one another; for I raised My hand in an oath to give it to your fathers, and this land shall fall to you as your inheritance.
[KJ21] And ye shall inherit it, one as well as another, concerning which I lifted up Mine hand to give it unto your fathers; and this land shall fall unto you for inheritance.
[NASB] And you shall divide it for an inheritance, each one (Lit like his brother)equally with the other; for I (Lit lifted up My hand)swore to give it to your forefathers, and this land shall fall to you (Lit in)as an inheritance.
[NRSV] You shall divide it equally; I swore to give it to your ancestors, and this land shall fall to you as your inheritance.
[WEB] You shall inherit it, one as well as another; for I swore to give it to your fathers. This land will fall to you for inheritance.
[ESV] And you shall divide equally what I swore to give to your fathers. This land shall fall to you as your inheritance.
[NIV] You are to divide it equally among them. Because I swore with uplifted hand to give it to your forefathers, this land will become your inheritance.
[NIrV] Divide the land into equal parts. Long ago I raised my hand and took an oath. I promised to give the land to your people. So all of it will belong to you.
[HCSB] You will inherit it in equal portions, since I swore to give it to your ancestors. So this land will fall to you as an inheritance.
[CSB] You will inherit it in equal portions, since I swore to give it to your ancestors. So this land will fall to you as an inheritance.
[AMP] And you shall divide it equally. I lifted up My hand and swore to give it to your fathers, and this land shall fall to you as your inheritance.
[NLT] Otherwise each tribe will receive an equal share. I took a solemn oath and swore that I would give this land to your ancestors, and it will now come to you as your possession.
[YLT] And ye have inherited it, one as well as another, in that I have lifted up My hand to give it to your fathers; and this land hath fallen to you in inheritance.