[和合本] 他说:“你进去,看他们在这里所行可憎的恶事。”
[新标点] 他说:“你进去,看他们在这里所行可憎的恶事。”
[和合修] 他说:“你进去,看他们在这里所做可憎的恶事。”
[新译本] 他对我说:“你进去,看看他们在那里所行可憎的恶事。”
[当代修] 祂对我说:“你进去看看他们在这里做的邪恶可憎的事吧。”
[现代修] 他告诉我:“进去,看看他们在那里所做邪恶可憎的事。”
[吕振中] 他对我说:“你进去,看他们在这里所行可厌恶的坏事。”
[思高本] 他又向我说:“你进去看一看他们在那里所做的穷凶极恶的丑行。”
[文理本] 曰、其入、观彼在此所行邪恶可恶之事、
[GNT] He told me, "Go in and look at the evil, disgusting things they are doing there."
[BBE] And he said to me, Go in and see the evil and disgusting things which they are doing here.
[KJV] And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
[NKJV] And He said to me, "Go in, and see the wicked abominations which they are doing there."
[KJ21] And He said unto me, "Go in, and behold the wicked abominations that they do here."
[NASB] Then He said to me, "Go in and see the wicked abominations that they are committing here."
[NRSV] He said to me, "Go in, and see the vile abominations that they are committing here."
[WEB] He said to me, "Go in, and see the wicked abominations that they do here."
[ESV] And he said to me, "Go in, and see the vile abominations that they are committing here."
[NIV] And he said to me, "Go in and see the wicked and detestable things they are doing here."
[NIrV] He continued, "Go through it. Look at the evil things they are doing here. I hate those things."
[HCSB] He said to me, "Go in and see the terrible abominations they are committing here."
[CSB] He said to me, "Go in and see the terrible abominations they are committing here."
[AMP] And He said to me, Go in and see the wicked abominations that they do here.
[NLT] "Go in," he said, "and see the wicked and detestable sins they are committing in there!"
[YLT] And He saith to me, 'Go in, and see the evil abominations that they are doing here.'