罗马书3章26节

(罗3:26)

[和合本] 好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。

[新标点] 好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。

[和合修]

[新译本] 好在现今显明他的义,使人知道他自己为义,又称信耶稣的人为义。

[当代修] 好在现今显明祂的义,使人知道祂是公义的,祂也称信耶稣的为义人。

[现代修] 因为他忍耐,宽容人过去的罪。但在这时刻,他以除罪来显明自己的公义。这样,上帝显示了他自己是公义的,也使一切信耶稣的人跟他有合宜的关系。

[吕振中] 好在现今的时期做他救人之义的明证,来显明他自己的义,也是叫信耶稣的人得以称义的。

[思高本] 为的是在今时显示自己的正义,叫人知道他是正义的,是使信仰耶稣的人成义的天主。

[文理本] 今彰其义、致己为义、且义夫信耶稣者、


上一节  下一节


Romans 3:26

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] Whom God has put forward as the sign of his mercy, through faith, by his blood, to make clear his righteousness when, in his pity, God let the sins of earlier times go without punishment;

[KJV] To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.

[NKJV] to demonstrate at the present time His righteousness, that He might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.

[KJ21] to declare, I say, at this time, His righteousness: that He might be just, and the justifier of him that believeth in Jesus.

[NASB] for the demonstration, that is, of His righteousness at the present time, so that He would be just and the justifier of the one who (Lit is of the faith of Jesus)has faith in Jesus.

[NRSV] it was to prove at the present time that he himself is righteous and that he justifies the one who has faith in Jesus.

[WEB] to demonstrate his righteousness at this present time; that he might himself be just, and the justifier of him who has faith in Jesus.

[ESV] It was to show his righteousness at the present time, so that he might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.

[NIV] he did it to demonstrate his justice at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.

[NIrV] God gave him as a sacrifice to pay for sins. So he forgives the sins of those who have faith in his blood. God did all of that to prove that he is fair. Because of his mercy he did not punish people for the sins they had committed before Jesus died for them.

[HCSB] He presented Him to demonstrate His righteousness at the present time, so that He would be righteous and declare righteous the one who has faith in Jesus.

[CSB] He presented Him to demonstrate His righteousness at the present time, so that He would be righteous and declare righteous the one who has faith in Jesus.

[AMP] It was to demonstrate and prove at the present time (in the now season) that He Himself is righteous and that He justifies and accepts as righteous him who has [true] faith in Jesus.

[NLT] for he was looking ahead and including them in what he would do in this present time. God did this to demonstrate his righteousness, for he himself is fair and just, and he declares sinners to be right in his sight when they believe in Jesus.

[YLT] for the shewing forth of His righteousness in the present time, for His being righteous, and declaring him righteous who [is] of the faith of Jesus.


上一节  下一节