[和合本] 看哪,我今日立你在列邦列国之上,为要施行拔出、拆毁、毁坏、倾覆,又要建立、栽植。”
[新标点] 看哪,我今日立你在列邦列国之上,为要施行拔出、拆毁、毁坏、倾覆,又要建立、栽植。
[和合修] 我今日立你在列邦列国之上,为要拔出,拆毁,毁坏,倾覆,又要建立,栽植。”
[新译本] 今日我立你在列邦列国之上,为要拔出、拆毁、毁灭、倾覆,又要建立和栽植。”
[当代修] 今日,我派你到列邦列国去拔掉、拆除、毁灭、推翻、建造和栽植。”
[现代修] 我今天授权给你;你要向万国万民做根除、拆毁、破坏、推翻、重建,和种植的工作。”
[吕振中] 瞧吧,我今日立了你来管列邦列国,是要拔除,要拆毁,要毁灭,要倾覆,要建立,要栽植。”
[思高本] 看,我今天委派你对万民和列国,执行拔除、破坏、毁灭、推翻、建设和栽培的任务。”
[文理本] 今日立尔于诸邦诸族之上、用以拔之毁之、灭之倾之、建之植之、○
[GNT] Today I give you authority over nations and kingdoms to uproot and to pull down, to destroy and to overthrow, to build and to plant."
[BBE] See, this day I have put you over the nations and over the kingdoms, for uprooting and smashing down, for destruction and overturning, for building up and planting.
[KJV] See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.
[NKJV] See, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, To root out and to pull down, To destroy and to throw down, To build and to plant."
[KJ21] See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms to root out and to pull down, and to destroy and to throw down, to build and to plant."
[NASB] See, I have appointed you this day over the nations and over the kingdoms, To root out and to tear down, To destroy and to overthrow, To build and to plant."
[NRSV] See, today I appoint you over nations and over kingdoms, to pluck up and to pull down, to destroy and to overthrow, to build and to plant."
[WEB] Behold, I have today set you over the nations and over the kingdoms, to uproot and to tear down, to destroy and to overthrow, to build and to plant."
[ESV] See, I have set you this day over nations and over kingdoms, to pluck up and to break down, to destroy and to overthrow, to build and to plant."
[NIV] See, today I appoint you over nations and kingdoms to uproot and tear down, to destroy and overthrow, to build and to plant."
[NIrV] Today I am appointing you to speak to nations and kingdoms. I want you to pull them up by the roots and tear them down. I want you to destroy them and crush them. But I also want you to build them up and plant them."
[HCSB] See, today I have set you over nations and kingdoms to uproot and tear down, to destroy and demolish, to build and plant.
[CSB] See, today I have set you over nations and kingdoms to uproot and tear down, to destroy and demolish, to build and plant.
[AMP] See, I have this day appointed you to the oversight of the nations and of the kingdoms to root out and pull down, to destroy and to overthrow, to build and to plant.
[NLT] Today I appoint you to stand up against nations and kingdoms. Some you must uproot and tear down, destroy and overthrow. Others you must build up and plant."
[YLT] See, I have charged thee this day concerning the nations, and concerning the kingdoms, to pluck up, and to break down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.'