[和合本] 他们尽都是畜类,是愚昧的。偶像的训诲算什么呢?偶像不过是木头。
[新标点] 他们尽都是畜类,是愚昧的。偶像的训诲算什么呢?偶像不过是木头。
[和合修] 他们如同畜牲,尽都愚昧。偶像的训诲算什么呢?偶像不过是木头,
[新译本] 他们全是顽梗愚昧,他们所领受的教导是来自那些虚无、木做的偶像。
[当代修] 他们都愚昧无知,毫无用处的木制偶像能教导他们什么呢?
[现代修] 他们都愚蠢无知;他们能从木头偶像学到什么呢?
[吕振中] 拜偶像的人一概是畜类、是愚顽,是虚无所指教的:那神不过是木头,
[思高本] 他们全是愚昧无知。他们的教义全是虚伪不实,他们只不过是木偶;
[文理本] 彼皆冥顽无知、偶像之道、惟木而已、
[GNT] All of them are stupid and foolish. What can they learn from wooden idols?
[BBE] But they are together like beasts and foolish: the teaching of false gods is wood.
[KJV] But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.
[NKJV] But they are altogether dull-hearted and foolish; A wooden idol [is] a worthless doctrine.
[KJ21] But they are altogether brutish and foolish; the stock is a doctrine of vanities.
[NASB] But they are altogether stupid and foolish; The instruction from idols is nothing but wood!
[NRSV] They are both stupid and foolish; the instruction given by idols is no better than wood!
[WEB] But they are together brutish and foolish, instructed by idols! It is just wood.
[ESV] They are both stupid and foolish; the instruction of idols is but wood!
[NIV] They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols.
[NIrV] All of them are foolish. They don't have any sense. They think they are taught by worthless wooden gods.
[HCSB] They are both senseless and foolish, instructed by worthless idols [made of] wood!
[CSB] They are both senseless and foolish, instructed by worthless idols [made of] wood!
[AMP] But they are altogether irrational and stupid and foolish. Their instruction is given by idols who are but wood [it is a teaching of falsity, emptiness, futility]!
[NLT] People who worship idols are stupid and foolish. The things they worship are made of wood!
[YLT] And in one they are brutish and foolish, An instruction of vanities [is] the tree itself.