耶利米书18章23节

(耶18:23)

[和合本] 耶和华啊,他们要杀我的那一切计谋,你都知道。不要赦免他们的罪孽,也不要从你面前涂抹他们的罪恶,要叫他们在你面前跌倒,愿你发怒的时候罚办他们。

[新标点] 耶和华啊,他们要杀我的那一切计谋,你都知道。不要赦免他们的罪孽,也不要从你面前涂抹他们的罪恶,要叫他们在你面前跌倒;愿你发怒的时候罚办他们。

[和合修] 耶和华啊,他们要杀我的那一切计谋,你都知道。求你不要赦免他们的罪孽,也不要从你面前涂去他们的罪恶。愿他们在你面前跌倒,愿你在发怒的时候对付他们。

[新译本] 耶和华啊!至于你,你知道他们要杀我的一切计谋。求你不要赦免他们的罪孽,不要从你面前涂抹他们的罪!使他们在你面前绊倒;求你在发怒的时候,对付他们。

[当代修] 耶和华啊,你知道他们害我的各种诡计,求你不要赦免他们的罪过,不要饶恕他们的恶行。求你使他们倒在你面前,求你在烈怒中惩罚他们。

[现代修] 上主啊,你知道他们杀害我的阴谋。不要饶恕他们的恶行;不要赦免他们的罪过。求你使他们在你面前绊倒;求你在烈怒下惩罚他们。”

[吕振中] 但你呢、永恒主阿,你深知道他们要害我到死的一切计谋阿。不要赦除他们的罪孽哦!不要从你面前涂抹他们的罪哦!使他们在你面前被摔倒吧!愿你发怒时罚辨他们。

[思高本] 至于你,上主,你知道他们对我的一切计划是要杀害我;请你不要宽恕他们的过恶,不要由你面前抹去他们的罪过,务使他们倒仆在你面前;在你发怒时,求你报复他们。

[文理本] 耶和华欤、彼谋杀我、尔悉知之、勿赦其愆、勿涂其罪、使之倾覆于尔前、尔震怒时、宜处治之、


上一节  下一节


Jeremiah 18:23

[GNT] But, LORD, you know all their plots to kill me. Do not forgive their evil or pardon their sin. Throw them down in defeat and deal with them while you are angry."

[BBE] But you, Lord, have knowledge of all the designs which they have made against my life; let not their evil-doing be covered or their sin be washed away from before your eyes: but let it be a cause of falling before you: so do to them in the time of your w

[KJV] Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.

[NKJV] Yet, LORD, You know all their counsel Which is against me, to slay [me.] Provide no atonement for their iniquity, Nor blot out their sin from Your sight; But let them be overthrown before You. Deal [thus] with them In the time of Your anger.

[KJ21] Yet, LORD, Thou knowest all their counsel against me to slay me; forgive not their iniquity, neither blot out their sin from Thy sight, but let them be overthrown before Thee; deal thus with them in the time of Thine anger.

[NASB] But You, Lord, know All their (Lit unto death)deadly schemes against me; Do not (Lit cover over, atone for)forgive their wrongdoing Or wipe out their sin from Your sight. But may they be (Lit ones made to stumble)overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger!

[NRSV] Yet you, O LORD, know all their plotting to kill me. Do not forgive their iniquity, do not blot out their sin from your sight. Let them be tripped up before you; deal with them while you are angry.

[WEB] Yet, Yahweh, you know all their counsel against me to kill me. Don't forgive their iniquity. Don't blot out their sin from your sight,Let them be overthrown before you. Deal with them in the time of your anger.

[ESV] Yet you, O LORD, know all their plotting to kill me. Forgive not their iniquity, nor blot out their sin from your sight. Let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger.

[NIV] But you know, O LORD, all their plots to kill me. Do not forgive their crimes or blot out their sins from your sight. Let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger.

[NIrV] But Lord, you know all about their plans to kill me. Don't forgive their crimes. Don't erase their sins from your sight. Destroy my enemies. Punish them when the time to show your anger comes.

[HCSB] But You, LORD, know all their deadly plots against me. Do not wipe out their guilt; do not blot out their sin before You. Let them be forced to stumble before You; deal with them in the time of Your anger.

[CSB] But You, LORD, know all their deadly plots against me. Do not wipe out their guilt; do not blot out their sin before You. Let them be forced to stumble before You; deal with them in the time of Your anger.

[AMP] Yet, Lord, You know all their plotting against me to slay me. Forgive not their iniquity, nor blot out their sin from Your sight. But let them be overthrown before You; deal with them in the time of Your anger.

[NLT] LORD, you know all about their murderous plots against me. Don't forgive their crimes and blot out their sins. Let them die before you. Deal with them in your anger.

[YLT] And Thou, O Jehovah, Thou hast known, All their counsel against me [is] for death, Thou dost not cover over their iniquity, Nor their sin from before Thee blottest out, And they are made to stumble before Thee, In the time of Thine anger work against them!


上一节  下一节