[和合本] 挪弗人和答比匿人也打破你的头顶。
[新标点] 挪弗人和答比匿人也打破你的头顶。
[和合修] 挪弗【“挪弗”即埃及的孟斐斯;本卷书44:1;46:14,19同】人和答比匿人打破你的头颅。
[新译本] 挪弗人和答比匿人也剃光了你的头顶。
[当代修] 以色列啊,挪弗人和答比匿人打破了你的头颅。
[现代修] 挪弗人和答比匿人敲破了他的头颅。
[吕振中] 并且挪弗人和答比匿人也剃光了你的头顶。
[思高本] 连诺夫和塔黑培乃斯的子民,也削去你的脑盖。
[文理本] 挪弗及答比匿人、碎尔之颠、
[GNT] Yes, the people of Memphis and Tahpanhes have cracked his skull.
[BBE] Even the children of Noph and Tahpanhes have put shame on you.
[KJV] Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
[NKJV] Also the people of Noph and Tahpanhes Have broken the crown of your head.
[KJ21] Also the children of Noph and Tahpanhes have broken the crown of thy head.
[NASB] Also the (Lit sons)men of Memphis and Tahpanhes Have (Lit grazed)shaved your head.
[NRSV] Moreover, the people of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
[WEB] The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
[ESV] Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
[NIV] Also, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
[NIrV] The men of Memphis and Tahpanhes have shaved your heads to dishonor you.
[HCSB] The men of Memphis and Tahpanhes have also broken your skull.
[CSB] The men of Memphis and Tahpanhes have also broken your skull.
[AMP] Moreover, the children of Memphis and Tahpanhes (Egypt) [have in times past shown their power as a foe; they] have broken and fed on the crown of your head [Israel]--so do not rely on them as an ally now.
[NLT] Egyptians, marching from their cities of Memphis and Tahpanhes, have destroyed Israel's glory and power.
[YLT] Also sons of Noph and Tahapanes Consume thee -- the crown of the head!