耶利米书22章30节

(耶22:30)

[和合本] 耶和华如此说:“要写明这人算为无子,是平生不得亨通的,因为他后裔中再无一人得亨通,能坐在大卫的宝座上治理犹大。”

[新标点] 耶和华如此说:要写明这人算为无子,是平生不得亨通的;因为他后裔中再无一人得亨通,能坐在大卫的宝座上治理犹大。

[和合修] 耶和华如此说:“要把这人登记为无子,是平生不得亨通的人;因为他后裔中再无一人得亨通,能坐在大卫的宝座上治理犹大。”

[新译本] 耶和华这样说:“你们要写下,这人算为无子,他的一生毫无成就;因为他的后裔中没有一人可以成功,能坐在大卫的王位上,再次统治犹大。”

[当代修] 耶和华说:“你要把这人作为无儿无女、一生失败的人记录下来,因为他的后裔中无一人能成功地继承大卫的宝座,统治犹大。”

[现代修] 他说:这人注定要丧失儿女,成为一事无成的人!他没有后代好继承大卫的王位;没有一人可统治犹大。我——上主这样宣布了。

[吕振中] 永恒主这么说:“要把这个人登记为无子嗣位的,是尽他一生日子都不亨通顺利的,因为他后裔中无一人亨通顺利,能坐大卫宝座,或再统治犹大的。”

[思高本] 上主这样说:“你应记录:这人是一个无子女,毕生无成就的人,因为他的后裔中,没有一人能成功,能坐上达味的宝座,再统治犹大。”

[文理本] 耶和华曰、宜录斯人无嗣、毕生不获亨通、其裔无有利达、坐大卫之位、而治犹大也、


上一节  下一节


Jeremiah 22:30

[GNT] "This man is condemned to lose his children, to be a man who will never succeed. He will have no descendants who will rule in Judah as David's successors. I, the LORD, have spoken."

[BBE] The Lord has said, Let this man be recorded as having no children, a man who will not do well in all his life: for no man of his seed will do well, seated on the seat of the kingdom of David and ruling again in Judah.

[KJV] Thus saith the LORD, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days: for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah.

[NKJV] Thus says the LORD: 'Write this man down as childless, A man [who] shall not prosper in his days; For none of his descendants shall prosper, Sitting on the throne of David, And ruling anymore in Judah.' "

[KJ21] Thus saith the LORD: "Write ye this man as childless, a man that shall not prosper in his days; for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David and ruling any more in Judah."

[NASB] This is what the Lord says: 'Write this man down as childless, A man who will not prosper in his days; For no man among his descendants will prosper Sitting on the throne of David Or ruling again in Judah.'"

[NRSV] Thus says the LORD: Record this man as childless, a man who shall not succeed in his days; for none of his offspring shall succeed in sitting on the throne of David, and ruling again in Judah.

[WEB] Yahweh says, "Record this man as childless, a man who will not prosper in his days;for no more will a man of his offspring prosper, sitting on David's throne, and ruling in Judah."

[ESV] Thus says the LORD: "Write this man down as childless, a man who shall not succeed in his days, for none of his offspring shall succeed in sitting on the throne of David and ruling again in Judah."

[NIV] This is what the LORD says: "Record this man as if childless, a man who will not prosper in his lifetime, for none of his offspring will prosper, none will sit on the throne of David or rule anymore in Judah."

[NIrV] The Lord says, "Let the record say that this man did not have any children. Let it report that he did not have any success in life. None of his children will have success either. None of them will sit on David's throne. None of them will ever rule over Judah.

[HCSB] This is what the LORD says: Record this man as childless, a man who will not be successful in his lifetime. None of his descendants will succeed in sitting on the throne of David or ruling again in Judah.

[CSB] This is what the LORD says: Record this man as childless, a man who will not be successful in his lifetime. None of his descendants will succeed in sitting on the throne of David or ruling again in Judah.

[AMP] Thus says the Lord: Write this man [Coniah] down as childless, a man who shall not prosper in his days, for no man of his offspring shall succeed in sitting upon the throne of David and ruling any more in Judah.

[NLT] This is what the LORD says: 'Let the record show that this man Jehoiachin was childless. He is a failure, for none of his children will succeed him on the throne of David to rule over Judah.'

[YLT] Thus said Jehovah: Write ye this man childless, A man -- he doth not prosper in his days, For none of his seed doth prosper, Sitting on the throne of David, And ruling again in Judah!


上一节  下一节