[和合本] 得梦的先知,可以述说那梦;得我话的人,可以诚实讲说我的话。糠秕怎能与麦子比较呢?这是耶和华说的。”
[新标点] 得梦的先知可以述说那梦;得我话的人可以诚实讲说我的话。糠秕怎能与麦子比较呢?这是耶和华说的。”
[和合修] 得梦的先知可以述说那梦;领受我话的人可以诚实讲我的话。糠秕怎能与麦子比较呢?这是耶和华说的。
[新译本] 作了梦的先知,让他把梦述说出来;但得了我话语的先知,该忠实地传讲我的话。禾秆怎能和麦子相比呢?”这是耶和华的宣告。
[当代修] 让做梦的先知尽管宣扬他们的梦吧,但得到我话语的先知要忠心地传达我的话。糠秕怎能与麦子相比呢!这是耶和华说的。”
[现代修] 做梦的先知该说他是做梦;听见我信息的先知该忠实地传达我的信息。杂草和麦子怎能相提并论呢?
[吕振中] 得了梦的神言人尽可以将梦叙说出来呀;得了我的话的人尽可以老老实实讲说我的话呀。永恒主发神谕说,禾蒿怎能跟麦子比较呢?
[思高本] 得了梦的先知,让他传梦;得了我的话的,就该忠实传述我的话;麦秆怎能与麦粒相比?──上主的断语──
[文理本] 耶和华曰、先知有梦、任其述之、有我之言、则实道之、糠与麦何与乎、
[GNT] The prophet who has had a dream should say it is only a dream, but the prophet who has heard my message should proclaim that message faithfully. What good is straw compared with wheat?
[BBE] If a prophet has a dream, let him give out his dream; and he who has my word, let him give out my word in good faith. What has the dry stem to do with the grain? says the Lord.
[KJV] The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith the LORD.
[NKJV] "The prophet who has a dream, let him tell a dream; And he who has My word, let him speak My word faithfully. What [is] the chaff to the wheat?" says the LORD.
[KJ21] The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath My word, let him speak My word faithfully. What is the chaff to the wheat?" saith the LORD.
[NASB] The prophet who has a dream may report his dream, but let him who has My word speak My word truthfully. What does straw have in common with grain?" declares the Lord.
[NRSV] Let the prophet who has a dream tell the dream, but let the one who has my word speak my word faithfully. What has straw in common with wheat? says the LORD.
[WEB] The prophet who has a dream, let him tell a dream; and he who has my word, let him speak my word faithfully. What is the straw to the wheat?" says Yahweh.
[ESV] Let the prophet who has a dream tell the dream, but let him who has my word speak my word faithfully. What has straw in common with wheat? declares the LORD.
[NIV] Let the prophet who has a dream tell his dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD.
[NIrV] "Let the prophet who has a dream tell his dream. But let the one who has my message speak it faithfully. Your prophets have given you straw to eat instead of grain," announces the Lord.
[HCSB] The prophet who has [only] a dream should recount the dream, but the one who has My word should speak My word truthfully, for what is straw [compared] to grain?"-- the LORD's declaration.
[CSB] The prophet who has [only] a dream should recount the dream, but the one who has My word should speak My word truthfully, for what is straw [compared] to grain?"-- the LORD's declaration.
[AMP] The prophet who has a dream, let him tell his dream; but he who has My word, let him speak My word faithfully. What has straw in common with wheat [for nourishment]? says the Lord.
[NLT] "Let these false prophets tell their dreams, but let my true messengers faithfully proclaim my every word. There is a difference between straw and grain!
[YLT] The prophet with whom [is] a dream, Let him recount the dream, And he with whom [is] My word, Let him truly speak My word. What -- to the straw with the corn? An affirmation of Jehovah.