[和合本] 我要赐他们认识我的心,知道我是耶和华。他们要作我的子民,我要作他们的 神,因为他们要一心归向我。”
[新标点] 我要赐他们认识我的心,知道我是耶和华。他们要作我的子民,我要作他们的 神,因为他们要一心归向我。”
[和合修] 我要赐给他们认识我的心,认识我是耶和华。他们要作我的子民,我要作他们的 神,他们要一心归向我。’”
[新译本] 我必赐给他们一颗认识我的心,知道我就是耶和华;他们要作我的子民,我要亲自作他们的上帝,因为他们必一心归向我。’”
[当代修] 我要赐给他们一颗心,使他们认识我是耶和华。他们要做我的子民,我要做他们的上帝,因为他们必全心全意地归向我。’
[现代修] 我要使他们有信心,会承认我是上主。他们要作我的子民,我要作他们的上帝,因为他们将一心一意归向我。
[吕振中] 我必赐给他们一种心能认识我,知道我是永恒主;他们必做我的子民,我呢、必做他们的上帝,因为他们必全心全意地回转回来归向我。
[思高本] 赋给他们一颗认识我的心,知道只有我是上主;他们要作我的人民,我要作他们的天主;因为他们要全心回头归向我。
[文理本] 赋以识我之心、俾知我乃耶和华、一心归我、彼为我民、我为其上帝、
[GNT] I will give them the desire to know that I am the LORD. Then they will be my people, and I will be their God, because they will return to me with all their heart.
[BBE] And I will give them a heart to have knowledge of me, that I am the Lord: and they will be my people, and I will be their God: for they will come back to me with all their heart.
[KJV] And I will give them an heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart.
[NKJV] Then I will give them a heart to know Me, that I [am] the LORD; and they shall be My people, and I will be their God, for they shall return to Me with their whole heart.
[KJ21] And I will give them a heart to know Me, that I am the LORD; and they shall be My people, and I will be their God; for they shall return unto Me with their whole heart.
[NASB] I will also give them a heart to know Me, for I am the Lord; and they will be My people, and I will be their God, for they will return to Me wholeheartedly.
[NRSV] I will give them a heart to know that I am the LORD; and they shall be my people and I will be their God, for they shall return to me with their whole heart.
[WEB] I will give them a heart to know me, that I am Yahweh. They will be my people, and I will be their God; for they will return to me with their whole heart.
[ESV] I will give them a heart to know that I am the LORD, and they shall be my people and I will be their God, for they shall return to me with their whole heart.
[NIV] I will give them a heart to know me, that I am the LORD. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me with all their heart.
[NIrV] " 'I will change their hearts. Then they will know that I am the Lord. They will be my people. And I will be their God. They will return to me with all their heart.
[HCSB] I will give them a heart to know Me, that I am the LORD. They will be My people, and I will be their God because they will return to Me with all their heart.
[CSB] I will give them a heart to know Me, that I am the LORD. They will be My people, and I will be their God because they will return to Me with all their heart.
[AMP] And I will give them a heart to know (recognize, understand, and be acquainted with) Me, that I am the Lord; and they will be My people, and I will be their God, for they will return to Me with their whole heart.
[NLT] I will give them hearts that recognize me as the LORD. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me wholeheartedly.
[YLT] And have given to them a heart to know Me, For I [am] Jehovah, And they have been to Me for a people, And I am to them for God, For they turned back unto Me with all their heart.