[和合本] 他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。”
[新标点] 他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。”
[和合修] 他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。”
[新译本] 他们喝了,就会东倒西歪,疯狂乱性,因为我打发刀剑到他们中间去。”
[当代修] 他们喝了这杯烈怒后必东倒西歪、行为疯狂,因为我要使战祸临到他们。”
[现代修] 它们喝了后会东倒西歪,疯狂乱撞,因为我要用战祸对付他们。”
[吕振中] 他们喝了就会摇摇晃晃,疯疯癫癫,是因为刀剑的缘故,就是我所打发到他们中间去的。”
[思高本] 他们必要喝,必要在我给他们派来的刀剑前,蹒跚发狂。”
[文理本] 彼必饮之、摇曳颠狂、因我使锋刃入于其中也、
[GNT] When they drink from it, they will stagger and go out of their minds because of the war I am sending against them."
[BBE] And after drinking it, they will go rolling from side to side, and be off their heads, because of the sword which I will send among them.
[KJV] And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.
[NKJV] "And they will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them."
[KJ21] And they shall drink and be moved, and be mad because of the sword that I will send among them."
[NASB] Then they will drink and loudly vomit and act insanely because of the sword that I am going to send among them."
[NRSV] They shall drink and stagger and go out of their minds because of the sword that I am sending among them.
[WEB] They will drink, and reel back and forth, and be insane, because of the sword that I will send among them."
[ESV] They shall drink and stagger and be crazed because of the sword that I am sending among them."
[NIV] When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them."
[NIrV] When they drink it, they will not even be able to walk straight. It will drive them out of their minds. I am going to send war against them."
[HCSB] They will drink, stagger, and go out of their minds because of the sword I am sending among them."
[CSB] They will drink, stagger, and go out of their minds because of the sword I am sending among them."
[AMP] They shall drink and reel to and fro and be crazed because of the sword that I will send among them.
[NLT] When they drink from it, they will stagger, crazed by the warfare I will send against them."
[YLT] And they have drunk, and shaken themselves and shewn themselves foolish, because of the sword that I am sending among them.