耶利米书27章20节

(耶27:20)

[和合本] 就是巴比伦王尼布甲尼撒掳掠犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅,和犹大耶路撒冷一切贵胄的时候所没有掠去的器皿。

[新标点] 就是巴比伦王尼布甲尼撒掳掠犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅,和犹大、耶路撒冷一切贵胄的时候所没有掠去的器皿。)

[和合修] 就是巴比伦王尼布甲尼撒掳掠约雅敬的儿子犹大王耶哥尼雅,并犹大、耶路撒冷所有贵族时,没有从耶路撒冷掠去巴比伦的器皿。

[新译本] 就是巴比伦王尼布甲尼撒把犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅,以及犹大和耶路撒冷所有的贵族,从耶路撒冷掳到巴比伦去的时候,没有拿走的器皿;

[当代修]

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 就是巴比伦王尼布甲尼撒使犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅、和犹大耶路撒冷一切显贵的人、从耶路撒冷流亡到巴比伦去时候所没有拿去的器皿:

[思高本] 即巴比伦王拿步高把犹大王约雅金的儿子耶苛尼雅,及犹大和耶路撒冷所有的贵族,从耶路撒冷掳到巴比伦时,没有带走的器皿,

[文理本] 即巴比伦王尼布甲尼撒、虏犹大王约雅敬子耶哥尼雅、并犹大耶路撒冷之贵胄、自耶路撒冷至巴比伦时、未取之器、


上一节  下一节


Jeremiah 27:20

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] Which Nebuchadnezzar, king of Babylon, did not take away, when he took Jeconiah, the son of Jehoiakim, king of Judah, a prisoner from Jerusalem to Babylon, with all the great men of Judah and Jerusalem;

[KJV] Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;

[NKJV] "which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem --

[KJ21] which Nebuchadnezzar king of Babylon took not when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem"

[NASB] which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take when he led into exile Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem—

[NRSV] which King Nebuchadnezzar of Babylon did not take away when he took into exile from Jerusalem to Babylon King Jeconiah son of Jehoiakim of Judah, and all the nobles of Judah and Jerusalem--

[WEB] which Nebuchadnezzar king of Babylon didn't take when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;

[ESV] which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take away, when he took into exile from Jerusalem to Babylon Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and all the nobles of Judah and Jerusalem-

[NIV] which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take away when he carried Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah into exile from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem--

[NIrV] Nebuchadnezzar, the king of Babylonia, did not take those things away at first. That was when he took King Jehoiachin from Jerusalem to Babylon. He also took all of the nobles of Judah and Jerusalem along with him. Jehoiachin is the son of Jehoiakim.

[HCSB] those Nebuchadnezzar king of Babylon did not take when he deported Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon along with all the nobles of Judah and Jerusalem.

[CSB] those Nebuchadnezzar king of Babylon did not take when he deported Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon along with all the nobles of Judah and Jerusalem.

[AMP] Which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take when he carried into exile from Jerusalem to Babylon Jeconiah [also called Coniah and Jehoiachin] son of Jehoiakim king of Judah, with all the nobles of Judah and Jerusalem--

[NLT] King Nebuchadnezzar of Babylon left them here when he exiled Jehoiachin son of Jehoiakim, king of Judah, to Babylon, along with all the other nobles of Judah and Jerusalem.

[YLT] That Nebuchadnezzar king of Babylon hath not taken, in his removing Jeconiah son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon with all the freemen of Judah and Jerusalem,


上一节  下一节