[和合本] 于是先知耶利米对先知哈拿尼雅说:“哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。
[新标点] 于是先知耶利米对先知哈拿尼雅说:“哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。
[和合修] 于是耶利米先知对哈拿尼雅先知说:“哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。
[新译本] 耶利米先知就对哈拿尼雅先知说:“哈拿尼雅啊!你要听,耶和华并没有差遣你,你竟使这人民信靠谎言。
[当代修] 耶利米先知就对哈拿尼雅先知说:“哈拿尼雅,听着!耶和华并没有派你来,你却诱使这些民众相信你的谎话。
[现代修] 我又向哈拿尼雅说:“哈拿尼雅呀,你听!上主并没有差派你,你却叫这些人相信你撒的谎。
[吕振中] 于是神言人耶利米对神言人哈拿尼雅说:“哈拿尼雅阿,你要听;永恒主并没有差遣你;你、竟使这人民倚靠着虚假。
[思高本] 耶肋米亚先知于是对哈纳尼雅先知说:“哈纳尼雅!请听,上主并没有派遣你,你竟使这人民相信谎言。
[文理本] 先知耶利米谓先知哈拿尼雅曰、哈拿尼雅欤、尔其听之、耶和华未尝遣尔、尔使斯民妄诞是恃、
[GNT] Then I told Hananiah this, and added, "Listen, Hananiah! The LORD did not send you, and you are making these people believe a lie.
[BBE] Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, Give ear, now, Hananiah; the Lord has not sent you; but you are making this people put their faith in what is false.
[KJV] Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
[NKJV] Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Hear now, Hananiah, the LORD has not sent you, but you make this people trust in a lie.
[KJ21] Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, "Hear now, Hananiah, the LORD hath not sent thee, but thou makest this people to trust in a lie.
[NASB] Then Jeremiah the prophet said to Hananiah the prophet, "Listen now, Hananiah: the Lord has not sent you, and you have made this people trust in a lie.
[NRSV] And the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, "Listen, Hananiah, the LORD has not sent you, and you made this people trust in a lie.
[WEB] Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Listen, Hananiah! Yahweh has not sent you, but you make this people trust in a lie.
[ESV] And Jeremiah the prophet said to the prophet Hananiah, "Listen, Hananiah, the LORD has not sent you, and you have made this people trust in a lie.
[NIV] Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Listen, Hananiah! The LORD has not sent you, yet you have persuaded this nation to trust in lies.
[NIrV] Then I, the prophet Jeremiah, spoke to the prophet Hananiah. I said, "Listen, Hananiah! The Lord hasn't sent you. But you have tricked these people. Now they trust in lies.
[HCSB] The prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, "Listen, Hananiah! The LORD did not send you, but you have led these people to trust in a lie.
[CSB] The prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, "Listen, Hananiah! The LORD did not send you, but you have led these people to trust in a lie.
[AMP] Then said the prophet Jeremiah to Hananiah the prophet, Listen now, Hananiah, The Lord has not sent you, but you have made this people trust in a lie.
[NLT] Then Jeremiah the prophet said to Hananiah, "Listen, Hananiah! The LORD has not sent you, but the people believe your lies.
[YLT] And Jeremiah the prophet saith unto Hananiah the prophet, 'Hear, I pray thee, O Hananiah; Jehovah hath not sent thee, and thou hast caused this people to trust on falsehood.