耶利米书29章24节

(耶29:24)

[和合本] “论到尼希兰人示玛雅,你当说:

[新标点] (示玛雅的信件)“论到尼希兰人示玛雅,你当说,

[和合修] (示玛雅的信件)“你要对尼希兰人示玛雅说:

[新译本] 耶和华吩咐耶利米说:“你要对尼希兰人示玛雅说:

[当代修] 耶和华吩咐我对尼希兰人示玛雅说:

[现代修] 上主——万军的统帅、以色列的上帝要我传话给尼希兰人示玛雅。示玛雅曾经用自己的名写信给玛西雅的儿子西番雅祭司和所有其他的祭司们,以及耶路撒冷所有的人民。他在信中这样说:

[吕振中] 论到尼希兰人示玛雅、你要说:

[思高本] (反对慰问书的假先知)你应对乃赫蓝人舍玛雅这样说:

[文理本] 论尼希兰人示玛雅、尔当曰、


上一节  下一节


Jeremiah 29:24

[GNT] 24-25 The LORD Almighty, the God of Israel, gave me a message for Shemaiah of Nehelam, who had sent a letter in his own name to all the people of Jerusalem and to the priest Zephaniah son of Maaseiah and to all the other priests. In this letter Shemaiah wrote to Zephaniah:

[BBE] About Shemaiah the Nehelamite.

[KJV] Thus shalt thou also speak to Shemaiah the Nehelamite, saying,

[NKJV] You shall also speak to Shemaiah the Nehelamite, saying,

[KJ21] Thus shalt thou also speak to Shemaiah the Nehelamite, saying,

[NASB] Now you shall speak to Shemaiah the Nehelamite, saying,

[NRSV] To Shemaiah of Nehelam you shall say:

[WEB] Concerning Shemaiah the Nehelamite you shall speak, saying,

[ESV] To Shemaiah of Nehelam you shall say:

[NIV] Tell Shemaiah the Nehelamite,

[NIrV] Tell Shemaiah, the Nehelamite,

[HCSB] To Shemaiah the Nehelamite you are to say,

[CSB] To Shemaiah the Nehelamite you are to say,

[AMP] Also you shall say this concerning and to Shemaiah of Nehelam [among the exiles in Babylon]:

[NLT] The LORD sent this message to Shemaiah the Nehelamite in Babylon:

[YLT] 'And unto Shemaiah the Nehelamite thou dost speak, saying,


上一节  下一节