耶利米书30章22节

(耶30:22)

[和合本] 你们要作我的子民,我要作你们的 神。”

[新标点] 你们要作我的子民,我要作你们的 神。

[和合修] 你们要作我的子民,我要作你们的 神。”

[新译本] ‘你们要作我的子民,我要作你们的上帝。’”

[当代修] 他们要做我的子民,我要做他们的上帝。”

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 但你们呢、必做我的子民,我呢、必做你们的上帝。”

[思高本] 这样,你们必作我的人民,我必作你们的天主。”

[文理本] 尔将为我民、我为尔上帝、○


上一节  下一节


Jeremiah 30:22

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] And you will be my people, and I will be your God.

[KJV] And ye shall be my people, and I will be your God.

[NKJV] You shall be My people, And I will be your God.' "

[KJ21] `And ye shall be My people, and I will be your God.'"

[NASB] You shall be My people, And I will be your God.'"

[NRSV] And you shall be my people, and I will be your God.

[WEB] "You shall be my people, and I will be your God.

[ESV] And you shall be my people, and I will be your God."

[NIV] "'So you will be my people, and I will be your God.'"

[NIrV] "So you will be my people. And I will be your God."

[HCSB] You will be My people, and I will be your God.

[CSB] You will be My people, and I will be your God.

[AMP] Then you will be My people, and I will be your God. [Jer. 7:23.]

[NLT] You will be my people, and I will be your God."

[YLT] And ye have been to Me for a people, And I am to you for God.


上一节  下一节