[和合本] 耶和华的烈怒必不转消,直到他心中所拟定的成就了。末后的日子你们要明白!
[新标点] 耶和华的烈怒必不转消,直到他心中所拟定的成就了;末后的日子你们要明白。
[和合修] 耶和华的烈怒必不转消,直到他心中所定的成就了,实现了;末后的日子你们就会明白。
[新译本] 耶和华的烈怒必不转消,直到他作成和实现他心中的计划。在末后的日子,你们就会明白这事。
[当代修] 耶和华不完成祂心中的计划,祂的烈怒必不止息。将来有一天,你们会明白。
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 永恒主的烈怒必不转消,直到把他心中的计画都作成了,都实现了;末后的日子你们就会明白。
[思高本] 上主的烈怒必不止息,直到他执行完成了他心里的计划;在末日你们必会明了。
[文理本] 耶和华之志未成、其意未遂、则其烈怒不息、日后尔必悉之、
[GNT] (网站注:已与上节合并)
[BBE] The wrath of the Lord will not be turned back till he has done, till he has put into effect, the purposes of his heart: in days to come you will have full knowledge of this.
[KJV] The fierce anger of the LORD shall not return, until he have done it, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.
[NKJV] The fierce anger of the LORD will not return until He has done it, And until He has performed the intents of His heart. In the latter days you will consider it.
[KJ21] The fierce anger of the LORD shall not return, until He has done it, and until He has performed the intents of His heart; in the latter days ye shall consider it.
[NASB] The fierce anger of the Lord will not turn back Until He has performed and accomplished The intent of His heart. In the latter days you will understand this.
[NRSV] The fierce anger of the LORD will not turn back until he has executed and accomplished the intents of his mind. In the latter days you will understand this.
[WEB] The fierce anger of Yahweh will not return until he has accomplished, and until he has performed the intentions of his heart. In the latter days you will understand it."
[ESV] The fierce anger of the LORD will not turn back until he has executed and accomplished the intentions of his mind. In the latter days you will understand this.
[NIV] The fierce anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand this.
[NIrV] The Lord's burning anger won't turn back. He will accomplish everything his heart plans to do. In days to come you will understand that.
[HCSB] The LORD's burning anger will not turn back until He has completely fulfilled the purposes of His heart. In time to come you will understand it.
[CSB] The LORD's burning anger will not turn back until He has completely fulfilled the purposes of His heart. In time to come you will understand it.
[AMP] The fierce anger and indignation of the Lord shall not turn back until He has executed and accomplished the thoughts and intents of His mind and heart. In the latter days you shall understand this.
[NLT] The fierce anger of the LORD will not diminish until it has finished all he has planned. In the days to come you will understand all this.
[YLT] The fierceness of the anger of Jehovah Doth not turn back till His doing, Yea, till His establishing the devices of His heart, In the latter end of the days we consider it!