耶利米书32章5节

(耶32:5)

[和合本] 巴比伦王必将西底家带到巴比伦,西底家必住在那里,直到我眷顾他的时候。你们虽与迦勒底人争战,却不顺利。这是耶和华说的。’”

[新标点] 巴比伦王必将西底家带到巴比伦;西底家必住在那里,直到我眷顾他的时候。你们虽与迦勒底人争战,却不顺利。这是耶和华说的。’”

[和合修] 巴比伦王要将西底家带到巴比伦;西底家必住在那里,直到我惩罚【“惩罚”或译“眷顾”】他的时候。你们虽与迦勒底人争战,却不顺利。这是耶和华说的。’”

[新译本] 巴比伦王必把西底家带到巴比伦去;西底家必留在那里,直到我眷顾他的时候(这是耶和华的宣告)。即使你们和迦勒底人作战,你们必不能战胜’?”

[当代修] 遣送到巴比伦,住在那里一直到死。你们和迦勒底人作战注定要失败。这是耶和华说的。’”

[现代修] 他要被带到巴比伦,留在那里,等我惩罚他【注24、“等我惩罚他”或译“直到我顾念他的时候”】。即使他跟巴比伦人作战,他也绝不能战胜。我——上主这样宣布了。”

[吕振中] 巴比伦王必将西底家带到巴比伦,西底家必在那里,直到我眷顾他的时候,永恒主发神谕说:你们虽跟迦勒底人争战,却必不得顺利。’你为什么这样说呢?”

[思高本] 他必带漆德克雅到巴比伦去,住在那里,直到我再来看顾他 ──上主的断语──你们若抵抗加色丁人,决不会成功?”

[文理本] 必携西底家至巴比伦、居彼、迨我眷顾之之时、尔曹虽与迦勒底人战、必不利达、耶和华言之矣、○


上一节  下一节


Jeremiah 32:5

[GNT] Zedekiah will be taken to Babylonia, and he will remain there until I deal with him. Even if he fights the Babylonians, he will not be successful. I, the LORD, have spoken."

[BBE] And he will take Zedekiah away to Babylon, where he will be till I have pity on him, says the Lord: though you are fighting with the Chaldaeans, things will not go well for you?

[KJV] And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper.

[NKJV] "then he shall lead Zedekiah to Babylon, and there he shall be until I visit him," says the LORD; "though you fight with the Chaldeans, you shall not succeed" '?"

[KJ21] and he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until visit I him, saith the LORD; though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper'?"

[NASB] Then he will take Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him," declares the Lord. "If you fight against the Chaldeans, you will not succeed" '?"

[NRSV] and he shall take Zedekiah to Babylon, and there he shall remain until I attend to him, says the LORD; though you fight against the Chaldeans, you shall not succeed?"

[WEB] and he will bring Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him," says Yahweh: "though you fight with the Chaldeans, you will not prosper?"'"

[ESV] And he shall take Zedekiah to Babylon, and there he shall remain until I visit him, declares the LORD. Though you fight against the Chaldeans, you shall not succeed'?"

[NIV] He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.'"

[NIrV] Nebuchadnezzar will take Zedekiah to Babylon. Zedekiah will remain there until I deal with him," announces the Lord. "Suppose you fight against the armies of Babylonia. If you do, you will not succeed." ' "

[HCSB] He will take Zedekiah to Babylon where he will stay until I attend to him'-- [this is] the LORD's declaration. 'You will fight the Chaldeans, but you will not succeed'?"

[CSB] He will take Zedekiah to Babylon where he will stay until I attend to him'-- [this is] the LORD's declaration. 'You will fight the Chaldeans, but you will not succeed'?"

[AMP] And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him [for evil], says the Lord; and though you fight against the Chaldeans, you shall not prosper [why do you thus prophesy]? [Jer. 21:3-7; 34:2-5; 37:17; 52:7-14.]

[NLT] He will take Zedekiah to Babylon, and I will deal with him there,' says the LORD. 'If you fight against the Babylonians, you will never succeed.'"

[YLT] And [to] Babylon he leadeth Zedekiah, and there he is till My inspecting him, -- an affirmation of Jehovah -- because ye fight with the Chaldeans, ye do not prosper.'


上一节  下一节