耶利米书33章20节

(耶33:20)

[和合本] “耶和华如此说:你们若能废弃我所立白日黑夜的约,使白日黑夜不按时轮转,

[新标点] “耶和华如此说:你们若能废弃我所立白日黑夜的约,使白日黑夜不按时轮转,

[和合修] “耶和华如此说:你们若能废弃我所立白日黑夜的约,使白日黑夜不按时轮转,

[新译本] “耶和华这样说:‘你们若能废掉我所立白昼和黑夜的约,使白昼和黑夜不按时更替,

[当代修] “这是耶和华说的,‘除非你们能废除我与白昼黑夜所立的约,叫白昼黑夜不再按时更替,

[现代修] “我与白昼黑夜立了约,使它们始终按时运行;这约绝不能废弃。

[吕振中] “永恒主这么说:你们若能废弃我跟白日立的约、和我跟黑夜立的约,使白日黑夜不按照其时刻而轮转,

[思高本] “上主这样说:假若你们能破坏我与白日黑夜订立的盟约,使白日黑夜不再依循自己的时序,

[文理本] 耶和华云、我所立昼夜之约、如尔曹能废之、使昼夜失时、


上一节  下一节


Jeremiah 33:20

[GNT] "I have made a covenant with the day and with the night, so that they always come at their proper times; and that covenant can never be broken.

[BBE] The Lord has said: If it is possible for my agreement of the day and the night to be broken, so that day and night no longer come at their fixed times,

[KJV] Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;

[NKJV] "Thus says the LORD: 'If you can break My covenant with the day and My covenant with the night, so that there will not be day and night in their season,

[KJ21] "Thus saith the LORD: `If ye can break My covenant of the day and My covenant of the night, and that there should not be day and night in their season,

[NASB] "This is what the Lord says: 'If you can break My covenant for the day and My covenant for the night, so that day and night do not occur at their proper time,

[NRSV] Thus says the LORD: If any of you could break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night would not come at their appointed time,

[WEB] "Yahweh says: 'If you can break my covenant of the day and my covenant of the night, so that there will not be day and night in their time,

[ESV] "Thus says the LORD: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night will not come at their appointed time,

[NIV] "This is what the LORD says: 'If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed time,

[NIrV] He said, "Could you ever break my covenant with the day? Could you ever break my covenant with the night? Could you ever stop day and night from coming at their appointed times?

[HCSB] "This is what the LORD says: If you can break My covenant with the day and My covenant with the night so that day and night cease to come at their regular time,

[CSB] "This is what the LORD says: If you can break My covenant with the day and My covenant with the night so that day and night cease to come at their regular time,

[AMP] Thus says the Lord: If you can break My covenant with the day, and My covenant with the night, so that there should not be day and night in their season,

[NLT] "This is what the LORD says: If you can break my covenant with the day and the night so that one does not follow the other,

[YLT] 'Thus said Jehovah: If ye do break My covenant of the day, And My covenant of the night, So that they are not daily and nightly in their season,


上一节  下一节