[和合本] 看哪,我要使这城得以痊愈安舒,使城中的人得医治,又将丰盛的平安和诚实显明与他们。
[新标点] 看哪,我要使这城得以痊愈安舒,使城中的人得医治,又将丰盛的平安和诚实显明与他们。
[和合修] 看哪,我要使这城得以痊愈安舒,我要医治他们,将丰盛的平安与信实显明给他们。
[新译本] 看哪!我必使这城的伤口痊愈康复,我必医治城中的居民,并且使他们享有十分的平安和稳妥。
[当代修] 但有一天,我必使这城复兴,医治她的创伤,使她繁荣昌盛。
[现代修] 但是我要医治这城的居民,使他们复原。我要让他们充分享受和平、安全。
[吕振中] 但是你看吧,我必使新肉在她身上生起,使康复发旺起来;我必医治他们,将丰盛之兴隆和稳固显示于他们。
[思高本] 看,我必使他们的创痍收口痊愈,获得医治;给他们大开和平安宁的宝库;
[文理本] 我必疗其疾、使之得医而痊愈、示以平康诚实之广大、
[GNT] But I will heal this city and its people and restore them to health. I will show them abundant peace and security.
[BBE] See, I will make it healthy and well again, I will even make them well; I will let them see peace and good faith in full measure.
[KJV] Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal unto them the abundance of peace and truth.
[NKJV] Behold, I will bring it health and healing; I will heal them and reveal to them the abundance of peace and truth.
[KJ21] Behold, I will bring it health and cure; and I will cure them and will reveal unto them the abundance of peace and truth.
[NASB] Behold, I am going to bring to it healing and a remedy, and I will heal them; and I will reveal to them an abundance of peace and truth.
[NRSV] I am going to bring it recovery and healing; I will heal them and reveal to them abundance of prosperity and security.
[WEB] Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal to them abundance of peace and truth.
[ESV] Behold, I will bring to it health and healing, and I will heal them and reveal to them abundance of prosperity and security.
[NIV] "'Nevertheless, I will bring health and healing to it; I will heal my people and will let them enjoy abundant peace and security.
[NIrV] "But now I will bring health and healing to Jerusalem. I will heal my people. I will let them enjoy great peace and security.
[HCSB] Yet I will certainly bring health and healing to it and will indeed heal them. I will let them experience the abundance of peace and truth.
[CSB] Yet I will certainly bring health and healing to it and will indeed heal them. I will let them experience the abundance of peace and truth.
[AMP] Behold, [in the future restored Jerusalem] I will lay upon it health and healing, and I will cure them and will reveal to them the abundance of peace (prosperity, security, stability) and truth.
[NLT] "Nevertheless, the time will come when I will heal Jerusalem's wounds and give it prosperity and true peace.
[YLT] Lo, I am increasing to it health and cure, And have healed them, and revealed to them The abundance of peace and truth.