耶利米书36章22节

(耶36:22)

[和合本] 那时正是九月,王坐在过冬的房屋里,王的前面火盆中有烧着的火。

[新标点] 那时正是九月,王坐在过冬的房屋里,王的前面火盆中有烧着的火。

[和合修] 那时正是九月,王坐在过冬的房屋里,王前面有燃烧的火盆【“王前面有燃烧的火盆”:七十士译本是“王前面的火盆中有燃烧的火”】。

[新译本] 那时正是九月,王坐在冬宫里,在他面前有一盆炭火烧着。

[当代修] 那时正是九月,王坐在冬宫,面前摆着一盆炭火。

[现代修] 那时候是冬天,王在他的冬宫里,坐在火炉前烤火。

[吕振中] 那时正是九月,王在冬天屋子里,有火(传统:受格记号)王前面的火盆中有烧着着。

[思高本] 那时正是九月,君王住在冬宫里,面前正烧着一盆火,

[文理本] 时维九月、王坐御寒之室、有炉爇于其前、


上一节  下一节


Jeremiah 36:22

[GNT] It was winter and the king was sitting in his winter palace in front of the fire.

[BBE] Now the king was seated in the winter house, and a fire was burning in the fireplace in front of him.

[KJV] Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him.

[NKJV] Now the king was sitting in the winter house in the ninth month, with [a fire] burning on the hearth before him.

[KJ21] Now the king sat in the winter house in the ninth month, and there was a fire on the hearth burning before him.

[NASB] Now the king was sitting in the winter house in the ninth month, with a fire burning in the brazier before him.

[NRSV] Now the king was sitting in his winter apartment (it was the ninth month), and there was a fire burning in the brazier before him.

[WEB] Now the king was sitting in the winter house in the ninth month; and there was a fire in the brazier burning before him.

[ESV] It was the ninth month, and the king was sitting in the winter house, and there was a fire burning in the fire pot before him.

[NIV] It was the ninth month and the king was sitting in the winter apartment, with a fire burning in the firepot in front of him.

[NIrV] It was the ninth month. The king was sitting in his winter apartment. A fire was burning in the fire pot in front of him.

[HCSB] Since it was the ninth month, the king was sitting in his winter quarters with a fire burning in front of him.

[CSB] Since it was the ninth month, the king was sitting in his winter quarters with a fire burning in front of him.

[AMP] Now it was the ninth month, and the king was sitting in the winter house, and a fire was burning there before him in the brazier.

[NLT] It was late autumn, and the king was in a winterized part of the palace, sitting in front of a fire to keep warm.

[YLT] and the king is sitting in the winter-house, in the ninth month, and the stove before him is burning,


上一节  下一节