[和合本] 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。’
[新标点] 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。
[和合修] 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻下,用火焚烧。
[新译本] 迦勒底人必回来,攻击这城,占领这城,放火烧毁这城。’
[当代修] 而迦勒底人必卷土重来,攻占这城,将它付之一炬。
[现代修] 巴比伦的军队要回来攻城;他们要占领这城,放火烧毁。
[吕振中] 迦勒底人必再来攻击这城;将城攻取,放火焚烧。
[思高本] 至于加色丁人仍要卷土重来,进攻这座城市;且要攻下,放火烧城。
[文理本] 迦勒底人必复来攻斯邑、取而焚之、
[GNT] Then the Babylonians will come back, attack the city, capture it, and burn it down.
[BBE] And the Chaldaeans will come back again and make war against this town and they will take it and put it on fire.
[KJV] And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.
[NKJV] "And the Chaldeans shall come back and fight against this city, and take it and burn it with fire." '
[KJ21] And the Chaldeans shall come again and fight against this city, and take it and burn it with fire.'
[NASB] Then the Chaldeans will return and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire." '
[NRSV] And the Chaldeans shall return and fight against this city; they shall take it and burn it with fire.
[WEB] The Chaldeans will come again, and fight against this city. They will take it and burn it with fire."'
[ESV] And the Chaldeans shall come back and fight against this city. They shall capture it and burn it with fire.
[NIV] Then the Babylonians will return and attack this city; they will capture it and burn it down.'
[NIrV] Then the armies of Babylonia will come back here. They will attack this city. They will capture it. Then they will burn it down.'
[HCSB] The Chaldeans will then return and fight against this city. They will capture it and burn it down.
[CSB] The Chaldeans will then return and fight against this city. They will capture it and burn it down.
[AMP] And the Chaldeans shall come again and fight against this city, and they shall take it and burn it with fire.
[NLT] Then the Babylonians will come back and capture this city and burn it to the ground.'
[YLT] and the Chaldeans have turned back, and fought against this city, and captured it, and burnt it with fire.