[和合本] 耶和华如此说:这城必要交在巴比伦王军队的手中,他必攻取这城。’”
[新标点] 耶和华如此说:这城必要交在巴比伦王军队的手中,他必攻取这城。”
[和合修] 耶和华如此说:这城必要交在巴比伦王军队的手中,他必攻下这城。”
[新译本] 耶和华这样说:‘这城必交在巴比伦王军队的手中,巴比伦王必攻取这城。’”
[当代修] 耶和华说,‘这城必落在巴比伦王的军队手中,他们必攻占这城。’”
[现代修] 我又告诉他们上主这样说:“我一定要把这城交给巴比伦的军队;他们要来占领。”
[吕振中] 永恒主这么说:这城一定会交在巴比伦王的军队手中,使他攻取它。”
[思高本] 上主这样说:这座城市必交在巴比伦王军队的手中,他必占领这座城市。”
[文理本] 耶和华又曰、是邑必付于巴比伦王军旅之手、彼必取之、
[GNT] I was also telling them that the LORD had said, "I am going to give the city to the Babylonian army, and they will capture it."
[BBE] The Lord has said, This town will certainly be given into the hands of the army of the king of Babylon, and he will take it.
[KJV] Thus saith the LORD, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it.
[NKJV] "Thus says the LORD: 'This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it.' "
[KJ21] Thus saith the LORD: `This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it.'"
[NASB] This is what the Lord says: 'This city will certainly be handed over to the army of the king of Babylon and he will capture it.'"
[NRSV] Thus says the LORD, This city shall surely be handed over to the army of the king of Babylon and be taken.
[WEB] Yahweh says, 'This city will surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he will take it.'"
[ESV] Thus says the LORD: This city shall surely be given into the hand of the army of the king of Babylon and be taken."
[NIV] And this is what the LORD says: 'This city will certainly be handed over to the army of the king of Babylon, who will capture it.'"
[NIrV] The Lord also says, 'This city will certainly be handed over to the armies of the king of Babylonia. They will capture it.' "
[HCSB] This is what the LORD says: 'This city will most certainly be handed over to the king of Babylon's army, and he will capture it.'"
[CSB] This is what the LORD says: 'This city will most certainly be handed over to the king of Babylon's army, and he will capture it.'"
[AMP] Thus says the Lord: This city shall surely be given into the hand of the army of the king of Babylon, and he shall take it.
[NLT] The LORD also says: 'The city of Jerusalem will certainly be handed over to the army of the king of Babylon, who will capture it.'"
[YLT] Thus said Jehovah: This city is certainly given into the hand of the force of the king of Babylon, and he hath captured it.'