耶利米书4章21节

(耶4:21)

[和合本] 我看见大旗,听见角声,要到几时呢?

[新标点] 我看见大旗,听见角声,要到几时呢?

[和合修] 我看见大旗,听见角声,要到几时呢?

[新译本] 我看见旗号要到几时呢?我听见号角的声音要到几时呢?

[当代修] 我还要看这旌旗、听这号声到何时呢?

[现代修] 我还得经历多少烽火?还得听多少军号?

[吕振中] 我看旌旗、要到几时呢?我听见号角声、要到多久呢?

[思高本] 我瞻望敌旗,闻听角声,要到几时?

[文理本] 我瞻旌斾、我闻角声、何时而止、


上一节  下一节


Jeremiah 4:21

[GNT] How long must I see the battle raging and hear the blasts of trumpets?

[BBE] How long will I go on seeing the flag and hearing the sound of the war-horn?

[KJV] How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?

[NKJV] How long will I see the standard, [And] hear the sound of the trumpet?

[KJ21] How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?

[NASB] How long must I see the flag And hear the sound of the trumpet?

[NRSV] How long must I see the standard, and hear the sound of the trumpet?

[WEB] How long will I see the standard and hear the sound of the trumpet?

[ESV] How long must I see the standard and hear the sound of the trumpet?

[NIV] How long must I see the battle standard and hear the sound of the trumpet?

[NIrV] How long must I look at our enemy's battle flag? How long must I hear the sound of the trumpets?

[HCSB] How long must I see the signal flag and hear the sound of the ram's horn?

[CSB] How long must I see the signal flag and hear the sound of the ram's horn?

[AMP] [O Lord] how long must I see the flag [marking the route for flight] and hear the sound of the trumpet [urging the people to flee for refuge]?

[NLT] How long must I see the battle flags and hear the trumpets of war?

[YLT] Till when do I see an ensign? Do I hear the voice of a trumpet?


上一节  下一节