耶利米书43章4节

(耶43:4)

[和合本] 于是加利亚的儿子约哈难和一切军长,并众百姓,不听从耶和华的话住在犹大地。

[新标点] 于是加利亚的儿子约哈难和一切军长,并众百姓,不听从耶和华的话住在犹大地。

[和合修] 加利亚的儿子约哈难和所有的军官、百姓,都不肯听从耶和华的话留在犹大地。

[新译本] 于是加利亚的儿子约哈难和众将领,以及众民,都不听从耶和华要他们留在犹大地的命令。

[当代修] 于是,加利亚的儿子约哈难和众将领及民众都不听从耶和华让他们留在犹大的命令。

[现代修] 因此,约哈难、所有的军官,和其他的人都不肯听从上主要他们居留在犹大的命令。

[吕振中] 于是加利亚的儿子约哈难和众将军跟众民都不听永恒主叫他们住在犹大地的话。

[思高本] 卡勒亚的儿子约哈南和众部队首领以及全体人民,没有听从上主的劝告,住在犹大地内。

[文理本] 于是加利亚子约哈难、与诸军长、及庶民、咸不从耶和华之言、居犹大地、


上一节  下一节


Jeremiah 43:4

[GNT] So neither Johanan nor any of the army officers nor any of the people would obey the LORD's command to remain in the land of Judah.

[BBE] So Johanan, the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, did not give ear to the order of the Lord that they were to go on living in the land of Judah.

[KJV] So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah.

[NKJV] So Johanan the son of Kareah, all the captains of the forces, and all the people would not obey the voice of the LORD, to remain in the land of Judah.

[KJ21] So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people obeyed not the voice of the LORD to dwell in the land of Judah.

[NASB] So Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces, and all the people, did not obey the voice of the Lord to stay in the land of Judah.

[NRSV] So Johanan son of Kareah and all the commanders of the forces and all the people did not obey the voice of the LORD, to stay in the land of Judah.

[WEB] So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, didn't obey Yahweh's voice, to dwell in the land of Judah.

[ESV] So Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces and all the people did not obey the voice of the LORD, to remain in the land of Judah.

[NIV] So Johanan son of Kareah and all the army officers and all the people disobeyed the LORD'S command to stay in the land of Judah.

[NIrV] So Johanan, the son of Kareah, disobeyed the Lord's command. So did all of the other army officers and all of the people. They didn't stay in the land of Judah.

[HCSB] So Johanan son of Kareah and all the commanders of the armies did not obey the voice of the LORD to stay in the land of Judah.

[CSB] So Johanan son of Kareah and all the commanders of the armies did not obey the voice of the LORD to stay in the land of Judah.

[AMP] So Johanan son of Kareah and all the captains of the forces and all the people did not obey the voice of the Lord to remain in the land of Judah.

[NLT] So Johanan and the other guerrilla leaders and all the people refused to obey the LORD's command to stay in Judah.

[YLT] And Johanan son of Kareah, and all the heads of the forces, and all the people, have not hearkened to the voice of Jehovah, to dwell in the land of Judah;


上一节  下一节