[和合本] 我从早起来差遣我的仆人众先知去说:‘你们切不要行我所厌恶这可憎之事。’
[新标点] 我从早起来差遣我的仆人众先知去说,你们切不要行我所厌恶这可憎之事。
[和合修] 我一再差遣我的仆人众先知去,说:你们切不可行我所厌恶这可憎之事。
[新译本] 虽然我不断差遣我的仆人众先知到你们那里去,说:你们千万不可行我所恨恶,这可憎的事!
[当代修] 我屡次差遣我的仆人——众先知警告他们不要再做令我深恶痛绝的事,
[现代修] 我一再差遣我的仆人——先知们去警告你们不可做我所憎恨的事,
[吕振中] 我差遣我的众仆人众神言人去找你们,又屡次又及时地差遣去说:‘你们切不可行我所恨的这可厌恶之事。’
[思高本] 虽然我早就不断给你们派遣我所有的先知仆人们说:你们切不可做我所憎恨的可恶之事!
[文理本] 我遣我仆诸先知诣尔、夙兴而遣之曰、噫、此可憎之事、我所疾者、尔勿行之、
[GNT] I kept sending you my servants the prophets, who told you not to do this terrible thing that I hate.
[BBE] And I sent all my servants the prophets to you, getting up early and sending them, saying, Do not do this disgusting thing which is hated by me.
[KJV] Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.
[NKJV] However I have sent to you all My servants the prophets, rising early and sending [them,] saying, "Oh, do not do this abominable thing that I hate!"
[KJ21] Nevertheless, I sent unto you all My servants the prophets, rising early and sending them, saying, `Oh, do not this abominable thing that I hate.'
[NASB] Yet I sent you all My servants the prophets again and again, saying, "Oh, do not do this abominable thing which I hate."
[NRSV] Yet I persistently sent to you all my servants the prophets, saying, "I beg you not to do this abominable thing that I hate!"
[WEB] However I sent to you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, "Oh, don't do this abominable thing that I hate."
[ESV] Yet I persistently sent to you all my servants the prophets, saying, 'Oh, do not do this abomination that I hate!'
[NIV] Again and again I sent my servants the prophets, who said, 'Do not do this detestable thing that I hate!'
[NIrV] "Again and again I sent my servants the prophets. They said, 'Don't worship other gods! The Lord hates it!'
[HCSB] So I sent you all My servants the prophets time and time again, saying, Don't do this detestable thing that I hate.
[CSB] So I sent you all My servants the prophets time and time again, saying, Don't do this detestable thing that I hate.
[AMP] Yet I sent to you all My servants the prophets earnestly and persistently, saying, Oh, do not do this loathsome and shamefully vile thing that I hate and abhor!
[NLT] "Again and again I sent my servants, the prophets, to plead with them, 'Don't do these horrible things that I hate so much.'
[YLT] 'And I send unto you all my servants, the prophets, rising early and sending, saying: I pray you, do not this abomination that I have hated --