耶利米书46章13节

(耶46:13)

[和合本] 耶和华对先知耶利米所说的话,论到巴比伦王尼布甲尼撒要来攻击埃及地:

[新标点] (尼布甲尼撒来犯)耶和华对先知耶利米所说的话,论到巴比伦王尼布甲尼撒要来攻击埃及地:

[和合修] (尼布甲尼撒来犯)以下是耶和华对耶利米先知说的话,论到巴比伦王尼布甲尼撒要来攻击埃及地。

[新译本] 以下是耶和华对耶利米先知所说的话,论到巴比伦王尼布甲尼撒要来攻打埃及地。

[当代修] 论到巴比伦王尼布甲尼撒要来攻打埃及的事,耶和华对耶利米先知说:

[现代修] 巴比伦王尼布甲尼撒进攻埃及的时候,上主对我说话。他说:

[吕振中] 永恒主对神言人耶利米所说的话,论巴比伦王尼布甲尼撒要来攻击埃及地的事。

[思高本] 上主论及巴比伦王拿步高前来攻击埃及地,对耶肋米亚先知说的话:

[文理本] 巴比伦王尼布甲尼撒、将至击埃及地、耶和华谕先知耶利米之言、


上一节  下一节


Jeremiah 46:13

[GNT] When King Nebuchadnezzar of Babylonia came to attack Egypt, the LORD spoke to me. He said,

[BBE] The word which the Lord said to Jeremiah the prophet, of how Nebuchadrezzar, king of Babylon, would come and make war on the land of Egypt.

[KJV] The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.

[NKJV] The word that the LORD spoke to Jeremiah the prophet, how Nebuchadnezzar king of Babylon would come [and] strike the land of Egypt.

[KJ21] The word that the LORD spoke to Jeremiah the prophet, how Nebuchadnezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt:

[NASB] This is the (Lit word)message which the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to strike the land of Egypt:

[NRSV] The word that the LORD spoke to the prophet Jeremiah about the coming of King Nebuchadrezzar of Babylon to attack the land of Egypt:

[WEB] The word that Yahweh spoke to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadnezzar king of Babylon should come and strike the land of Egypt.

[ESV] The word that the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to strike the land of Egypt:

[NIV] This is the message the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to attack Egypt:

[NIrV] Nebuchadnezzar, the king of Babylonia, was coming to attack Egypt. Here is the message the Lord spoke to me about it. He said,

[HCSB] [This is] the word the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to defeat the land of Egypt:

[CSB] [This is] the word the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to defeat the land of Egypt:

[AMP] The word that the Lord spoke to Jeremiah the prophet concerning the coming of Nebuchadrezzar king of Babylon and his smiting of the land of Egypt:

[NLT] Then the LORD gave the prophet Jeremiah this message about King Nebuchadnezzar's plans to attack Egypt.

[YLT] The word that Jehovah hath spoken unto Jeremiah the prophet concerning the coming in of Nebuchadrezzar king of Babylon, to smite the land of Egypt:


上一节  下一节