[和合本] 我们听说摩押人骄傲,是极其骄傲;听说他自高自傲,并且狂妄,居心自大。
[新标点] 我们听说摩押人骄傲,是极其骄傲;听说他自高自傲,并且狂妄,居心自大。
[和合修] 我们听闻摩押人的骄傲,极其骄傲;他们自高、自傲、自我狂妄、居心自大。
[新译本] 我们听说摩押的骄傲,它非常骄傲;我们听到它的狂妄、骄傲、傲慢和心里的自高。
[当代修] 我们听说摩押人傲气冲天,他们狂妄自大、心中高傲。
[现代修] 摩押非常傲慢。我听说过他们多么骄傲,狂妄自大,自以为了不起!
[吕振中] 我们听到摩押的狂傲──他极其骄傲──听到他的自高自大,他的狂傲,他的傲慢,他心里的自高。
[思高本] 我们听说过摩阿布的骄傲,她的确骄傲无比;我们也听说过她的强横、矜夸、自大和心中的傲慢。
[文理本] 摩押骄蹇已甚、彼之矜高倨傲、中心自大、我已闻之、
[GNT] Moab is very proud! I have heard how proud, arrogant, and conceited the people are, how much they think of themselves.
[BBE] We have had word of the pride of Moab, how great it is; how he is lifted up in pride; and his great opinion of himself, and that his heart is lifted up.
[KJV] We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
[NKJV] "We have heard the pride of Moab (He [is] exceedingly proud), Of his loftiness and arrogance and pride, And of the haughtiness of his heart."
[KJ21] We have heard the pride of Moab (he is exceeding proud)-- his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
[NASB] We have heard of the pride of Moab—he is very proud— Of his haughtiness, his pride, his arrogance, and (Lit elevation of his heart)his self-exaltation.
[NRSV] We have heard of the pride of Moab-- he is very proud-- of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
[WEB] "We have heard of the pride of Moab. He is very proud in his loftiness, his pride, his arrogance, and the arrogance of his heart.
[ESV] We have heard of the pride of Moab- he is very proud- of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
[NIV] "We have heard of Moab's pride--her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart.
[NIrV] "We have heard all about Moab's pride. We have heard how very proud they are. They think they are so much better than others. Their pride reaches deep down inside their hearts.
[HCSB] We have heard of Moab's pride, great pride, indeed-- his insolence, arrogance, pride, and haughty heart.
[CSB] We have heard of Moab's pride, great pride, indeed-- his insolence, arrogance, pride, and haughty heart.
[AMP] We have heard of the [giddy] pride of Moab, the extremely proud one--his loftiness, his arrogance, his conceit, and the haughtiness of his heart.
[NLT] We have all heard of the pride of Moab, for his pride is very great. We know of his lofty pride, his arrogance, and his haughty heart.
[YLT] We have heard of the arrogance of Moab, Exceeding proud! His haughtiness, and his arrogance, And his pride, and the height of his heart,