[和合本] 因此,我要为摩押哀号。为摩押全地呼喊,人必为吉珥哈列设人叹息。
[新标点] 因此,我要为摩押哀号,为摩押全地呼喊;人必为吉珥·哈列设人叹息。
[和合修] 因此,我要为摩押哀号,为摩押全地呼喊;人必为吉珥·哈列设人叹息。
[新译本] 因此我要为摩押哀号,为全摩押喊叫,为吉珥.哈列设人(“为吉珥.哈列设人”有古抄本作“他为吉珥.哈列设人”)唉哼。
[当代修] 因此,我要为她哀号,为摩押人痛哭,为吉珥·哈列设人悲伤。
[现代修] 所以,我要为所有的摩押人和吉珥·哈列设人悲泣。
[吕振中] 因此我要为摩押而号哭,为全摩押而哀呼,为吉珥哈列设人而叹气(传统:他叹气)。
[思高本] 为此,我为摩阿布哀哭,为整个摩阿布悲号,为克尔赫勒斯人叹息。
[文理本] 故我必为摩押号啕、为其全地哀哭、人为基珥哈列设哭泣、
[GNT] And so I will weep for everyone in Moab and for the people of Kir Heres.
[BBE] For this cause I will give cries of grief for Moab, crying out for Moab, even for all of it; I will be sorrowing for the men of Kir-heres.
[KJV] Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab; mine heart shall mourn for the men of Kirheres.
[NKJV] Therefore I will wail for Moab, And I will cry out for all Moab; I will mourn for the men of Kir Heres.
[KJ21] Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab; Mine heart shall mourn for the men of Kirheres.
[NASB] Therefore I will wail for Moab, For all of Moab I will cry out; (Another reading is He)I will moan for the men of Kir-heres.
[NRSV] Therefore I wail for Moab; I cry out for all Moab; for the people of Kir-heres I mourn.
[WEB] Therefore I will wail for Moab. Yes, I will cry out for all Moab. They will mourn for the men of Kir Heres.
[ESV] Therefore I wail for Moab; I cry out for all Moab; for the men of Kir-hareseth I mourn.
[NIV] Therefore I wail over Moab, for all Moab I cry out, I moan for the men of Kir Hareseth.
[NIrV] So I cry out over Moab. I cry for all of Moab's people. I groan for the men of Kir Hareseth.
[HCSB] Therefore, I will wail over Moab. I will cry out for Moab, all of it; he will moan for the men of Kir-heres.
[CSB] Therefore, I will wail over Moab. I will cry out for Moab, all of it; he will moan for the men of Kir-heres.
[AMP] Therefore I will wail over Moab, and I will cry out over the whole of Moab. Over the men of Kir-heres (Kir-hareseth) there will be sighing and mourning. [Isa. 15:1; 16:7, 11.]
[NLT] So now I wail for Moab; yes, I will mourn for Moab. My heart is broken for the men of Kir-hareseth.
[YLT] Therefore for Moab I howl, even for Moab -- all of it, I cry for men of Kir-Heres, it doth mourn,