[和合本] 我从耶和华那里听见信息,并有使者被差往列国去,说:“你们聚集来攻击以东,要起来争战。
[新标点] 我从耶和华那里听见信息,并有使者被差往列国去,说:你们聚集来攻击以东,要起来争战。
[和合修] 我从耶和华那里听见消息,有使者被差往列国去,说:“你们要聚集前来攻击以东,要起来争战。”
[新译本] 我从耶和华那里听见了一个信息,有一位使者被派往列国去,说:“你们要聚集去攻击以东,要起来争战!”
[当代修] 我从耶和华那里听到消息,有位使者被派去联合列国来攻打以东。
[现代修] 我说:“以东啊,我从上主那里得到一个消息。他差使者到列国,要他们招集军队,准备攻击你。
[吕振中] 我从永恒主那里听到了信息,并有使节差到列国中,说:“你们要集合来攻击以东;要起来作战!
[思高本] 我从上主听得了一个消息,在万民间传开了一个号令:“你们该联盟向她进攻!你们该起来交战!”
[文理本] 有风声自耶和华出、我闻之矣、有使奉遣至列邦曰、尔其集而攻之、咸起而战、
[GNT] I said, "Edom, I have received a message from the LORD. He has sent a messenger to tell the nations to assemble their armies and to get ready to attack you.
[BBE] Word has come to me from the Lord, and a representative has been sent to the nations, to say, Come together and go up against her, and take your places for the fight.
[KJV] I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.
[NKJV] I have heard a message from the LORD, And an ambassador has been sent to the nations: "Gather together, come against her, And rise up to battle!
[KJ21] I have heard a word from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, "Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle!"
[NASB] I have heard a message from the Lord, And a messenger is being sent among the nations, saying, "Gather yourselves together and come against her, And rise up for battle!"
[NRSV] I have heard tidings from the LORD, and a messenger has been sent among the nations: "Gather yourselves together and come against her, and rise up for battle!"
[WEB] I have heard news from Yahweh, and an ambassador is sent among the nations,saying, "Gather yourselves together! Come against her! Rise up to the battle!"
[ESV] I have heard a message from the LORD, and an envoy has been sent among the nations: "Gather yourselves together and come against her, and rise up for battle!
[NIV] I have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, "Assemble yourselves to attack it! Rise up for battle!"
[NIrV] I've heard a message from the Lord. A messenger was sent to the nations. The Lord told him to say, "Gather yourselves together to attack Edom! Prepare for battle!"
[HCSB] I have heard a message from the LORD; an envoy has been sent among the nations: Assemble yourselves to come against her. Rise up for war!
[CSB] I have heard a message from the LORD; an envoy has been sent among the nations: Assemble yourselves to come against her. Rise up for war!
[AMP] I have heard a report from the Lord, and a messenger is sent to the nations, saying, Gather together and come against her! And rise up for the battle.
[NLT] I have heard a message from the LORD that an ambassador was sent to the nations to say, "Form a coalition against Edom, and prepare for battle!"
[YLT] A report I have heard from Jehovah, And an ambassador among nations is sent, Gather yourselves and come in against her, And rise ye for battle.