[和合本] 有哀号的声音从巴比伦出来;有大毁灭的响声从迦勒底人之地发出。
[新标点] (巴比伦灭亡)有哀号的声音从巴比伦出来;有大毁灭的响声从迦勒底人之地发出。
[和合修] (巴比伦灭亡)有哀号的声音从巴比伦出来,有大毁灭从迦勒底人之地而来。
[新译本] “听啊!有哀号的声音从巴比伦传出,有大毁灭的声音从迦勒底人的地发出。
[当代修] “从巴比伦——迦勒底人的土地上传来哭喊声和毁灭声,
[现代修] 上主说:听吧,巴比伦有哀号的声音;有大毁灭的声音传来。
[吕振中] “听阿,有哀呼声从巴比伦出来!有大破毁的声浪从迦勒底人之地发出呢!
[思高本] (巴比伦崩溃)听,从巴比伦发出的喧嚷,从加色丁地发生的绝大破坏!
[文理本] 自巴比伦有哀号之声、自迦勒底地有大毁之声、
[GNT] The LORD says, "Listen to the sound of crying in Babylon, of mourning for the destruction in the land.
[BBE] There is the sound of a cry from Babylon, and of a great destruction from the land of the Chaldaeans:
[KJV] A sound of a cry cometh from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans:
[NKJV] The sound of a cry [comes] from Babylon, And great destruction from the land of the Chaldeans,
[KJ21] A sound of a cry cometh from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans,
[NASB] The sound of an outcry from Babylon, And of great destruction from the land of the Chaldeans!
[NRSV] Listen!-- a cry from Babylon! A great crashing from the land of the Chaldeans!
[WEB] "The sound of a cry comes from Babylon, and of great destruction from the land of the Chaldeans!
[ESV] "A voice! A cry from Babylon! The noise of great destruction from the land of the Chaldeans!
[NIV] "The sound of a cry comes from Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians.
[NIrV] "The noise of people screaming comes from Babylon. A terrible sound comes from its land. It is the sound of a mighty city being destroyed.
[HCSB] The sound of a cry from Babylon! The sound of great destruction from the land of the Chaldeans!
[CSB] The sound of a cry from Babylon! The sound of great destruction from the land of the Chaldeans!
[AMP] The sound of a cry [comes] from Babylon, and [the sound of] great destruction and ruin from the land of the Chaldeans!
[NLT] "Listen! Hear the cry of Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians.
[YLT] A voice of a cry [is] from Babylon, And of great destruction from the land of the Chaldean.