耶利米书9章16节

(耶9:16)

[和合本] 我要把他们散在列邦中,就是他们和他们列祖素不认识的列邦。我也要使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。”

[新标点] 我要把他们散在列邦中,就是他们和他们列祖素不认识的列邦。我也要使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。”

[和合修] 我要把他们分散在他们和他们祖宗所不认识的列国;我也要使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。”

[新译本] 我要把他们分散在列国中,就是他们和他们的列祖都不认识的列国;我要使刀剑追杀他们,直到把他们灭绝。”

[当代修] 我要把他们分散到他们及其祖先都不认识的列国;我要使敌人追杀他们,直到灭绝他们。”

[现代修] 我要流放他们到各国,到他们祖先和自己都没听过的地方去。我要驱使敌军追赶他们,把他们全都灭绝。”

[吕振中] 我必将他们分散在列国中,就是他们和他们列祖素不认识的;我必打发刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。”

[思高本] 使他们流离到他们和他们祖先素不相识的民族中;派刀剑追击他们,直至将他们完全消灭。

[文理本] 散之于列邦、即彼与其祖所未识者、使锋刃随之、至于尽灭、○


上一节  下一节


Jeremiah 9:16

[GNT] I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have heard about, and I will send armies against them until I have completely destroyed them."

[BBE] And I will send them wandering among the nations, among people strange to them and to their fathers: and I will send the sword after them till I have put an end to them.

[KJV] I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.

[NKJV] "I will scatter them also among the Gentiles, whom neither they nor their fathers have known. And I will send a sword after them until I have consumed them."

[KJ21] I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known; and I will send a sword after them till I have consumed them."

[NASB] I will also scatter them among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them until I have put an end to them."

[NRSV] I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known; and I will send the sword after them, until I have consumed them.

[WEB] I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known. I will send the sword after them, until I have consumed them."

[ESV] I will scatter them among the nations whom neither they nor their fathers have known, and I will send the sword after them, until I have consumed them."

[NIV] I will scatter them among nations that neither they nor their fathers have known, and I will pursue them with the sword until I have destroyed them."

[NIrV] I will scatter them among the nations. They and their people before them have not had anything to do with those nations before. I will chase these people with swords. I will hunt them down until I have destroyed them."

[HCSB] I will scatter them among nations that they and their fathers have not known. I will send a sword after them until I have finished them off."

[CSB] I will scatter them among nations that they and their fathers have not known. I will send a sword after them until I have finished them off."

[AMP] I will scatter them also among nations that neither they nor their fathers have known, and I will send the sword among them and after them until I have consumed them.

[NLT] I will scatter them around the world, in places they and their ancestors never heard of, and even there I will chase them with the sword until I have destroyed them completely."

[YLT] And I have scattered them among nations Which they knew not, they and their fathers, And have sent after them the sword, Till I have consumed them.


上一节  下一节