[和合本] 因为我知道,这事藉着你们的祈祷和耶稣基督之灵的帮助,终必叫我得救。
[新标点] 因为我知道,这事借着你们的祈祷和耶稣基督之灵的帮助,终必叫我得救。
[和合修] 因为我知道,这事藉着你们的祈祷和耶稣基督的灵的帮助,终必使我得到释放。
[新译本] 因为我知道,借着你们的祈求和耶稣基督的灵的帮助,我一定会得到释放。
[当代修] 因为我知道,借着你们的祷告和耶稣基督之灵的帮助,我终会得到释放。
[现代修] 因为知道藉着你们的祷告和耶稣基督的灵的帮助,我一定会恢复自由。
[吕振中] 因为我知道、藉着你们的祈求、以及耶稣基督的灵之供应,这件事的结果终必使我得救的。
[思高本] 因为我知道,赖你们的祈祷和耶稣基督的圣神的辅助,这事必有利于我的得救。
[文理本] 盖我知此、由尔祈祷、及所赐耶稣基督之神、终必使我得救、
[GNT] because I know that by means of your prayers and the help which comes from the Spirit of Jesus Christ I shall be set free.
[BBE] What then? only that in every way, falsely or truly, the preaching of Christ goes on; and in this I am glad, and will be glad.
[KJV] For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
[NKJV] For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
[KJ21] For I know that this shall turn out to my salvation through your prayer and the support of the Spirit of Jesus Christ,
[NASB] for I know that this will turn out for my (Or salvation)deliverance through your (Lit supplication)prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ,
[NRSV] for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance.
[WEB] For I know that this will turn out to my salvation, through your prayers and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
[ESV] for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance,
[NIV] for I know that through your prayers and the help given by the Spirit of Jesus Christ, what has happened to me will turn out for my deliverance.
[NIrV] But what does it matter? Here is the important thing. Whether for reasons that are right or wrong, Christ is being preached about. That makes me very glad. And I will continue to be glad.
[HCSB] because I know this will lead to my deliverance through your prayers and help from the Spirit of Jesus Christ.
[CSB] because I know this will lead to my deliverance through your prayers and help from the Spirit of Jesus Christ.
[AMP] For I am well assured and indeed know that through your prayers and a bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ (the Messiah) this will turn out for my preservation (for the spiritual health and welfare of my own soul) and avail toward the saving work of the Gospel.
[NLT] For I know that as you pray for me and the Spirit of Jesus Christ helps me, this will lead to my deliverance.
[YLT] For I have known that this shall fall out to me for salvation, through your supplication, and the supply of the Spirit of Christ Jesus,