[和合本] 他垂听穷人的祷告,并不藐视他们的祈求。
[新标点] 他垂听穷人的祷告,并不藐视他们的祈求。
[和合修] 他垂听穷乏人的祷告,不藐视他们的祈求。
[新译本] 他要垂顾困苦人的祷告,必不藐视他们的祈求。
[当代修] 祂必垂听穷人的祷告,不藐视他们的祈求。
[现代修] 他要听穷苦人的呼求;他不会藐视他们的祷告。
[吕振中] 他必垂顾到穷苦人的祷告;并不藐视他们所恳求的(传统:祷告)。
[思高本] 102:18 他必垂顾穷苦人的祈祷,也决不拒绝他们的哀号。
[文理本] 垂念贫者之祷、不轻视其祈兮、
[GNT] He will hear his forsaken people and listen to their prayer.
[BBE] When he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.
[KJV] He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
[NKJV] He shall regard the prayer of the destitute, And shall not despise their prayer.
[KJ21] He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
[NASB] He has turned His attention to the prayer of the (Or naked)destitute And has not despised their prayer.
[NRSV] He will regard the prayer of the destitute, and will not despise their prayer.
[WEB] He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
[ESV] he regards the prayer of the destitute and does not despise their prayer.
[NIV] He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.
[NIrV] He will answer the prayer of those who don't have anything. He won't say no to their cry for help.
[HCSB] He will pay attention to the prayer of the destitute and will not despise their prayer.
[CSB] He will pay attention to the prayer of the destitute and will not despise their prayer.
[AMP] He will regard the plea of the destitute and will not despise their prayer.
[NLT] He will listen to the prayers of the destitute. He will not reject their pleas.
[YLT] He turned unto the prayer of the destitute, And He hath not despised their prayer.