[和合本] 人用脚镣伤他的脚,他被铁链捆拘。
[新标点] 人用脚镣伤他的脚;他被铁链捆拘。
[和合修] 人用脚镣伤他的脚,他被铁的项链捆锁。
[新译本] 人用脚镣弄伤他的脚,他的颈项被铁链锁着,
[当代修] 他被戴上脚镣,套上枷锁,
[现代修] 他的双脚被脚镣扣着,脖子带着铁的枷锁,
[吕振中] 人用脚镣伤他的脚;他的脖子放入铁枷之中;
[思高本] 105:18 人以铐镣紧扣他的双脚,他的颈项也带上了铁锁,
[文理本] 其足伤于柱、其身入于铁兮、
[GNT] His feet were kept in chains, and an iron collar was around his neck,
[BBE] His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands;
[KJV] Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
[NKJV] They hurt his feet with fetters, He was laid in irons.
[KJ21] whose feet they hurt with fetters; he was laid in irons.
[NASB] They forced his feet into shackles, (Lit His soul came into)He was put in irons;
[NRSV] His feet were hurt with fetters, his neck was put in a collar of iron;
[WEB] They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
[ESV] His feet were hurt with fetters; his neck was put in a collar of iron;
[NIV] They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons,
[NIrV] The Egyptians put his feet in chains. They put an iron collar around his neck.
[HCSB] They hurt his feet with shackles; his neck was put in an iron collar.
[CSB] They hurt his feet with shackles; his neck was put in an iron collar.
[AMP] His feet they hurt with fetters; he was laid in chains of iron and his soul entered into the iron,
[NLT] They bruised his feet with fetters and placed his neck in an iron collar.
[YLT] They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,