[和合本] 愿这咒骂当他遮身的衣服,当他常束的腰带。
[新标点] 愿这咒骂当他遮身的衣服,当他常束的腰带!
[和合修] 愿这咒骂当他遮身的衣服,作他经常束腰的带子!
[新译本] 愿这咒诅像衣服一般给他披上,并当作他常常束上的腰带。
[当代修] 愿咒诅不离其身,如同身上的衣服和腰间的带子。
[现代修] 愿这诅咒像衣服裹着他,像腰带时时捆着他。
[吕振中] 愿这咒骂当衣服让他披上,做腰带让他不断地束上。
[思高本] 109:19 好象衣服遮蔽了他,好似皮带缠住了他。
[文理本] 愿咒诅为其蔽体之服、常束之绅兮、
[GNT] May they cover him like clothes and always be around him like a belt!
[BBE] Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
[KJV] Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
[NKJV] Let it be to him like the garment which covers him, And for a belt with which he girds himself continually.
[KJ21] Let it be unto him as the garment which covereth him, and as a girdle wherewith he is girded continually.
[NASB] May it be to him as a garment with which he covers himself, And as a belt which he constantly wears around himself.
[NRSV] May it be like a garment that he wraps around himself, like a belt that he wears every day."
[WEB] Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
[ESV] May it be like a garment that he wraps around him, like a belt that he puts on every day!
[NIV] May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied forever around him.
[NIrV] May their curses cover them like coats. May their curses be wrapped around them like a belt forever.
[HCSB] Let it be like a robe he wraps around himself, like a belt he always wears.
[CSB] Let it be like a robe he wraps around himself, like a belt he always wears.
[AMP] Let it be to him as the raiment with which he covers himself and as the girdle with which he is girded continually.
[NLT] Now may his curses return and cling to him like clothing; may they be tied around him like a belt."
[YLT] It is to him as apparel -- he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.