[和合本] 根基若毁坏,义人还能作什么呢?”
[新标点] 根基若毁坏,义人还能做什么呢?
[和合修] 根基若毁坏,义人还能做什么呢?”
[新译本] 根基既然毁坏,义人还能作什么呢?”
[当代修] 根基若遭毁坏,义人还能做什么?”
[现代修] 根基若崩溃了,义人能做什么?
[吕振中] 根基若(或译:既)毁坏,义人还能作(或译:曾作了)甚么?”
[思高本] 11:3 基础既已全部崩溃,义人还能有何作为?”
[文理本] 基础如其倾圮、义者将何为兮、
[GNT] There is nothing a good person can do when everything falls apart."
[BBE] If the bases are broken down, what is the upright man to do?
[KJV] If the foundations be destroyed, what can the righteous do?
[NKJV] If the foundations are destroyed, What can the righteous do?
[KJ21] if the foundations be destroyed, what can the righteous do?"
[NASB] If the foundations are destroyed, What can the righteous do?"
[NRSV] If the foundations are destroyed, what can the righteous do?"
[WEB] If the foundations are destroyed, what can the righteous do?
[ESV] if the foundations are destroyed, what can the righteous do?"
[NIV] When the foundations are being destroyed, what can the righteous do?"
[NIrV] When law and order are being destroyed, what can godly people do?"
[HCSB] When the foundations are destroyed, what can the righteous do?"
[CSB] When the foundations are destroyed, what can the righteous do?"
[AMP] If the foundations are destroyed, what can the [unyieldingly] righteous do, or what has He [the Righteous One] wrought or accomplished?
[NLT] The foundations of law and order have collapsed. What can the righteous do?"
[YLT] When the foundations are destroyed, The righteous -- what hath he done?