[和合本] 使他们与王子同坐,就是与本国的王子同坐。
[新标点] 使他们与王子同坐,就是与本国的王子同坐。
[和合修] 使他们与贵族同坐,与本国的贵族同坐。
[新译本] 使他们和权贵同坐,就是和他子民中的权贵同坐,
[当代修] 使他们与王子同坐,与本国的王子同坐。
[现代修] 使他们得以陪伴王子,得以跟本国的王子同坐。
[吕振中] 使他们和王子同坐,和民间的首领同席。
[思高本] 113:8 叫他与贵族的人共席,与本国的王侯同位;
[文理本] 列诸牧伯、即其民之牧伯兮、
[GNT] and makes them companions of princes, the princes of his people.
[BBE] To give him a place among the rulers, even with the rulers of his people.
[KJV] That he may set him with princes, even with the princes of his people.
[NKJV] That He may seat [him] with princes -- With the princes of His people.
[KJ21] that He may set him with princes, even with the princes of His people.
[NASB] To seat them with noblemen, With the noblemen of His people.
[NRSV] to make them sit with princes, with the princes of his people.
[WEB] that he may set him with princes, even with the princes of his people.
[ESV] to make them sit with princes, with the princes of his people.
[NIV] he seats them with princes, with the princes of their people.
[NIrV] He lets them sit with princes. He lets them sit with the princes of their own people.
[HCSB] in order to seat them with nobles-- with the nobles of His people.
[CSB] in order to seat them with nobles-- with the nobles of His people.
[AMP] That He may seat them with princes, even with the princes of His people.
[NLT] He sets them among princes, even the princes of his own people!
[YLT] To cause to sit with princes, With the princes of His people.