诗篇118章18节

(诗118:18)

[和合本] 耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。

[新标点] 耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。

[和合修] 耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。

[新译本] 耶和华虽严厉地管教我,却没有把我置于死地。

[当代修] 耶和华虽然重重地惩罚我,却没有置我于死地。

[现代修] 他曾重重地惩罚我,但没有使我死亡。

[吕振中] 永恒主虽严严惩罚我,却未曾将我交于死亡。

[思高本] 118:18 上主惩罚我虽严厉非常,但却没有把我交于死亡。

[文理本] 耶和华惩我以严、惟未致我于死兮、


上一节  下一节


Psalms 118:18

[GNT] He has punished me severely, but he has not let me die.

[BBE] The hand of Jah has been hard on me; but he has not given me up to death.

[KJV] The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.

[NKJV] The LORD has chastened me severely, But He has not given me over to death.

[KJ21] The LORD hath chastened me sorely, but He hath not given me over unto death.

[NASB] (Heb Y ah)The Lord has disciplined me severely, But He has not turned me over to death.

[NRSV] The LORD has punished me severely, but he did not give me over to death.

[WEB] Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.

[ESV] The LORD has disciplined me severely, but he has not given me over to death.

[NIV] The LORD has chastened me severely, but he has not given me over to death.

[NIrV] The Lord has really punished me. But he didn't let me die.

[HCSB] The LORD disciplined me severely but did not give me over to death.

[CSB] The LORD disciplined me severely but did not give me over to death.

[AMP] The Lord has chastened me sorely, but He has not given me over to death. [II Cor. 6:9.]

[NLT] The LORD has punished me severely, but he did not let me die.

[YLT] Jah hath sorely chastened me, And to death hath not given me up.


上一节  下一节