[和合本] 我必守你的律例,求你总不要丢弃我。
[新标点] 我必守你的律例;求你总不要丢弃我!
[和合修] 我必遵守你的律例,求你不要把我全然弃绝!
[新译本] 我必遵守你的律例,求你不要把我弃绝。
[当代修] 我要遵守你的律例,求你不要弃绝我。
[现代修] 我要遵守你的法律;求你别丢弃我!
[吕振中] 你的律例、我要谨守;不要完全撇弃我哦。
[思高本] 119:8 我要遵守你的规矩,不要将我完全弃去!
[文理本] 我将守尔典章、勿我永弃兮、○
[GNT] I will obey your laws; never abandon me!
[BBE] I will keep your rules: O give me not up completely.
[KJV] I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
[NKJV] I will keep Your statutes; Oh, do not forsake me utterly!
[KJ21] I will keep Thy statutes; O forsake me not utterly!
[NASB] I will keep Your statutes; Do not utterly abandon me!
[NRSV] I will observe your statutes; do not utterly forsake me.
[WEB] I will observe your statutes. Don't utterly forsake me.
[ESV] I will keep your statutes; do not utterly forsake me!
[NIV] I will obey your decrees; do not utterly forsake me.
[NIrV] I will obey your orders. Please don't leave me all alone. Beth
[HCSB] I will keep Your statutes; never abandon me.
[CSB] I will keep Your statutes; never abandon me.
[AMP] I will keep Your statutes; O forsake me not utterly.
[NLT] I will obey your decrees. Please don't give up on me! Beth
[YLT] Thy statutes I keep, leave me not utterly!