[和合本] 过路的也不说:“愿耶和华所赐的福归与你们。我们奉耶和华的名给你们祝福。”
[新标点] 过路的也不说:愿耶和华所赐的福归与你们!我们奉耶和华的名给你们祝福!
[和合修] 过路的也不说:“愿耶和华所赐的福归与你们!我们奉耶和华的名给你们祝福!”
[新译本] 过路的人也不说:“愿耶和华所赐的福临到你们;我们奉耶和华的名祝福你们。”
[当代修] 没有一个路过的人说:“愿耶和华赐福给你们!我们奉耶和华的名祝福你们。”
[现代修] 没有一个过路的人会说:愿上主赐福给你!我们奉上主的名祝福你!
[吕振中] 过路的也不说:“愿永恒主的祝福归于你们”;“我们奉永恒主的名给你们祝福。”
[思高本] 129:8 过路的人们不会再说:愿上主的降福临于你们,我们奉上主名祝福你们!
[文理本] 经过之人、不曰愿耶和华锡嘏于尔、我奉耶和华名祝尔兮、
[GNT] No one who passes by will say, "May the LORD bless you! We bless you in the name of the LORD."
[BBE] And those who go by do not say, The blessing of the Lord be on you; we give you blessing in the name of the Lord.
[KJV] Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.
[NKJV] Neither let those who pass by them say, "The blessing of the LORD [be] upon you; We bless you in the name of the LORD!"
[KJ21] Neither do those who go by say, "The blessing of the LORD be upon you; we bless you in the name of the LORD."
[NASB] Nor do those who pass by say, "The blessing of the Lord be upon you; We bless you in the name of the Lord."
[NRSV] while those who pass by do not say, "The blessing of the LORD be upon you! We bless you in the name of the LORD!"
[WEB] Neither do those who go by say, "The blessing of Yahweh be on you. We bless you in Yahweh's name."
[ESV] nor do those who pass by say, "The blessing of the LORD be upon you! We bless you in the name of the LORD!"
[NIV] May those who pass by not say, "The blessing of the LORD be upon you; we bless you in the name of the LORD."
[NIrV] May no one who passes by say to those who hate Zion, "May the blessing of the Lord be on you. We bless you in the name of the Lord."
[HCSB] Then none who pass by will say, "May the LORD's blessing be on you." We bless you in the name of the LORD.
[CSB] Then none who pass by will say, "May the LORD's blessing be on you." We bless you in the name of the LORD.
[AMP] While those who go by do not say, The blessing of the Lord be upon you! We bless you in the name of the Lord!
[NLT] And may those who pass by refuse to give them this blessing: "The LORD bless you; we bless you in the LORD's name." A song for pilgrims ascending to Jerusalem.
[YLT] And the passers by have not said, 'The blessing of Jehovah [is] on you, We blessed you in the Name of Jehovah!'