[和合本] 利未家啊,你们要称颂耶和华!你们敬畏耶和华的,要称颂耶和华!
[新标点] 利未家啊,你们要称颂耶和华!你们敬畏耶和华的,要称颂耶和华!
[和合修] 利未家啊,要称颂耶和华!你们敬畏耶和华的,要称颂耶和华!
[新译本] 利未家啊!你们要称颂耶和华;敬畏耶和华的,你们要称颂耶和华。
[当代修] 20 利未的子孙啊,你们要称颂耶和华!你们敬畏耶和华的人都要称颂祂!{注*}{注:平行经文:诗篇115:4-11。}
[现代修] 利未人哪,要颂赞上主;所有敬畏他的人要颂赞他。
[吕振中] 利未家阿,要祝颂永恒主;敬畏永恒主的,要祝颂永恒主。
[思高本] 135:20 肋末家族,也请赞颂上主!敬畏上主的人,赞颂上主!
[文理本] 利未家欤、称颂耶和华、寅畏耶和华者欤、称颂耶和华、
[GNT] Praise the LORD, you Levites; praise him, all you that worship him!
[BBE] Give praise to the Lord, O sons of Levi: let all the worshippers of the Lord give him praise.
[KJV] Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
[NKJV] Bless the LORD, O house of Levi! You who fear the LORD, bless the LORD!
[KJ21] Bless the LORD, O house of Levi! Ye that fear the LORD, bless the LORD!
[NASB] House of Levi, bless the Lord; You who (Lit fear)revere the Lord, bless the Lord.
[NRSV] O house of Levi, bless the LORD! You that fear the LORD, bless the LORD!
[WEB] House of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh!
[ESV] O house of Levi, bless the LORD! You who fear the LORD, bless the LORD!
[NIV] O house of Levi, praise the LORD; you who fear him, praise the LORD.
[NIrV] Tribe of Levi, praise the Lord. You who have respect for the Lord, praise him.
[HCSB] House of Levi, praise the LORD! You who revere the LORD, praise the LORD!
[CSB] House of Levi, praise the LORD! You who revere the LORD, praise the LORD!
[AMP] Bless the Lord, O house of Levi [the dedicated tribe]; you who reverently and worshipfully fear the Lord, bless the Lord [affectionately and gratefully praise Him]! [Deut. 6:5; Ps. 31:23.]
[NLT] O Levites, praise the LORD! All you who fear the LORD, praise the LORD!
[YLT] O house of Levi, bless ye Jehovah, Those fearing Jehovah, bless ye Jehovah.