[和合本] 你们叫困苦人的谋算变为羞辱,然而耶和华是他的避难所。
[新标点] 你们叫困苦人的谋算变为羞辱;然而耶和华是他的避难所。
[和合修] 你们叫困苦人的筹算变为羞辱,然而耶和华是他的避难所。
[新译本] 你们要使困苦人的计划失败,但耶和华是他的避难所。
[当代修] 你们恶人使困苦人的计划落空,但耶和华是他们的避难所。
[现代修] 邪恶人嘲笑穷苦人的计划;但上主要作他的避难所。
[吕振中] 你们想要使困苦人的计划狼狈失败;然而永恒主是他的避难所。
[思高本] 16:6 你们尽可鄙视贫苦者的主张,但上主却要自作他们的保障。
[文理本] 贫人之计尔曹败之、惟耶和华为其庇所兮、
[GNT] Evildoers frustrate the plans of the humble, but the LORD is their protection.
[BBE] You have put to shame the thoughts of the poor, but the Lord is his support.
[KJV] Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge.
[NKJV] You shame the counsel of the poor, But the LORD [is] his refuge.
[KJ21] Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge.
[NASB] You would put to shame the plan of the poor, But the Lord is his refuge.
[NRSV] You would confound the plans of the poor, but the LORD is their refuge.
[WEB] You frustrate the plan of the poor, because Yahweh is his refuge.
[ESV] You would shame the plans of the poor, but the LORD is his refuge.
[NIV] You evildoers frustrate the plans of the poor, but the LORD is their refuge.
[NIrV] You who do evil make it hard for poor people to do what they plan to do. But the Lord is their place of safety.
[HCSB] You [sinners] frustrate the plans of the afflicted, but the LORD is his refuge.
[CSB] You [sinners] frustrate the plans of the afflicted, but the LORD is his refuge.
[AMP] You [evildoers] would put to shame and confound the plans of the poor and patient, but the Lord is his safe refuge.
[NLT] The wicked frustrate the plans of the oppressed, but the LORD will protect his people.
[YLT] The counsel of the poor ye cause to stink, Because Jehovah [is] his refuge.