[和合本] 愿这些都赞美耶和华的名,因他一吩咐便都造成。
[新标点] 愿这些都赞美耶和华的名!因他一吩咐便都造成。
[和合修] 愿这些都赞美耶和华的名!因他一吩咐就都造成。
[新译本] 愿这一切都赞美耶和华的名,因为他一发令,它们就都造成。
[当代修] 愿这一切都来赞美耶和华!因为祂一发命令便创造了万物。
[现代修] 愿万象都颂赞上主的名!他一命令,一切就造成,
[吕振中] 愿这一切都颂赞永恒主的名!因为他一吩咐,就都被创造出来。
[思高本] 148:5 愿它们齐来赞美上主的名号!因为上主一命,它们立即受造。
[文理本] 皆当颂美耶和华之名、因其降谕、咸被造兮、
[GNT] Let them all praise the name of the LORD! He commanded, and they were created;
[BBE] Let them give praise to the name of the Lord: for he gave the order, and they were made.
[KJV] Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
[NKJV] Let them praise the name of the LORD, For He commanded and they were created.
[KJ21] Let them praise the name of the LORD, for He commanded and they were created.
[NASB] They are to praise the name of the Lord, For He commanded and they were created.
[NRSV] Let them praise the name of the LORD, for he commanded and they were created.
[WEB] Let them praise Yahweh's name, for he commanded, and they were created.
[ESV] Let them praise the name of the LORD! For he commanded and they were created.
[NIV] Let them praise the name of the LORD, for he commanded and they were created.
[NIrV] Let all of them praise the name of the Lord, because he gave a command and they were created.
[HCSB] Let them praise the name of the LORD, for He commanded, and they were created.
[CSB] Let them praise the name of the LORD, for He commanded, and they were created.
[AMP] Let them praise the name of the Lord, for He commanded and they were created.
[NLT] Let every created thing give praise to the LORD, for he issued his command, and they came into being.
[YLT] They do praise the name of Jehovah, For He commanded, and they were created.